"Demand for new homes is weak."

Traduzione:La domanda per case nuove è debole.

5 anni fa

39 commenti


https://www.duolingo.com/valeria0586

"La domanda per le case nuove è debole"... mi ha dato errore perche ho messo l'articolo a case... O.o...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

La risposta più corretta è la domanda di case nuove è debole

3 anni fa

https://www.duolingo.com/toto.nana

anche a me ...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ChiaraBomb6

Anche a me...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

House = sottolinea l'edificio in quanto costruzione o comunque luogo di abitazione senza alcun riferimento alla famiglia o all'ambiente familiare.

Home = è comprensivo del concetto di famiglia, di nucleo familiare ed è perciò spesso usato quando si parla della propria casa. Inoltre home rifiuta sia l'articolo determinativo sia la preposizione to seguenti i verbi di moto. Nel concetto di stato in luogo home richiede la preposizione at.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AmeliaMast

Poiché si tratta di mercato immobiliare, non capusco perché nella frase inglese c'è homes anziché houses !!!! In vendita ci sono case intese come abitazioni non come famiglia!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao a tutti, a mio parere la traduzione più pertinente è "La domanda di nuove abitazioni è debole" (considerata come errata e segnalata). Concordo con BrunoZoldan riguardo all'anteposizione dell'aggettivo "nuove" e considero "abitazioni" come la migliore delle traduzioni di "homes", ampliando l'accezione del sostantivo all'aspetto abitativo/famigliare dello stesso e non limitandolo a quello solamente edilizio/costruttivo. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/scazzatissimo

La domanda DI nuove case è debole

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Secondo me invertendo l'aggettivo può cambiare il significato case nuove= di nuova costruzione(scarseggiano i soldi o il mercato è saturo; nuove case=altre case, non c'è richiesta da nuovi nuclei familiari ( forse di qui home anziché house, più asettico).

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Max_Moli
Max_Moli
  • 24
  • 23
  • 18
  • 17
  • 13
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 783

D'accordo. È così per molti aggettivi: una gran casa è una bella casa, una casa grande è solo estesa.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/dinoruffato

Vorrei sapere che differenza fa fra abitazioni e case

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fida.franc

In italiano si dice per le case nuove con l'articolo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Per le case è più corretto di per case senza l'articolo in italiano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ElisaLuci

La domanda per Le nuove case è debole. L'articolo serve!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Montalbanov
Montalbanov
  • 15
  • 12
  • 12
  • 5
  • 4

Credo sia corretto con l'articolo.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Francesca249447

Anche a me ha dato l'errore solo perchè ho messo l'articolo davanti a case. L'ho dovuto mettere perchè io parlo italiano! Non vedo perchè dovrei fare un errore nella mua lingua solo per assecondare semore gli errori di Duolungo!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ValterGio

ho messo, la domanda per le case nuove è debole, mi ha corretto con..la domanda per case nuove è debole.. questo non è italiano..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Xadhoom88

domanda debole, ok. Ma si può benissimo tradurre con "bassa"!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/marco__c

Per me, parlando italiano, l'aggettivo più indicato è "scarsa". Infatti non me l'ha accettato :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mklcrt
mklcrt
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8

ho scritto abitazioni...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/amandarosyy

Potrebbe andare bene anche "La domanda per case nuove è debole"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Accento si o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Franz851906
Franz851906
  • 19
  • 11
  • 10
  • 2
  • 14

Abitazioni non va bene?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/osvaldo1946

fiacca è sinonimo di debole anzi rende meglio l'idea.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MaurizioCa12269

Idem per me

1 anno fa

https://www.duolingo.com/mario122709

Ma qualcuno mi spiega cosa vuole dire? ????

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Anna466928

èerchè non c'è "the" davanti a demand?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/osvaldo1946

perché non va bene l'aggettivo "fiacca".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/olmo2014
olmo2014
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11

La domanda di... non per.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/clara562160

Scusate questa frase non ha senso inoltre contibua a dare errore anche se la traduzione è giusta. .....ELIMINATELA

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/clara562160

Frase senza senso

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/AurelioCib

Vorrei capire il senso di questa frase!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/AlinaBurdu

Ho scritto che la richiesta per le nuove case è debole. Mi ha dato sbagliato per la parola richiesta, quando in realtà la traduzione è proprio questa. Dovete aggiungere anche altre parole. Non è detto che devo per forza dire la domanda!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/john585666

"Looking for new homes is used" for animals in an animal shelter. I really think this sentence refers to "houses".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco429575

La richiesta di nuovi alloggi è debole. Da' errore

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Simona269349
Simona269349
  • 25
  • 16
  • 10
  • 9
  • 2
  • 21

Il Significato è lo stesso anche le parole

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Aurora766734

La mia domanda è assolutamente esatta perché in italiano si può dire per le Case Nuove o la domanda per case nuove ma è la stessa identica cosa perché in italiano si mette l'articolo davanti all'aggettivo

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/speriamoinbene

la domanda per le nuove case è debole,,,,,Ma perchè da errore? Grazie.

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/luzia740277

Il significato non cambia ...poteva essere accettata la mia risposta

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.