1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я знаю їх відучора."

"Я знаю їх відучора."

Переклад:I know them since yesterday.

July 3, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/rublin

хіба це не Present perfect? i have know them since yesterday - так не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Продивилася кілька англійський форумів. Здається, що всі сходяться на тому, що " I know them since" - неправильно. Або "i have known them since" якщо ви досі їх знаєте, або "i knew them since" якщо більше не знаєте (бо вони померли)


https://www.duolingo.com/profile/Igor.kr

I have known them since yesterday! Модераторам- приймаємо варіант відповіді!!


https://www.duolingo.com/profile/Igor_Lutsyk

це не правильно , тому що yesterday вказує на паст сімпл- конкретизує проміжок часу в минулому!!!!


https://www.duolingo.com/profile/TURIvan

А відповідь у презент перфекті не приймає


https://www.duolingo.com/profile/Sorokas

Досі не приймає правильну відповідь.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1058

Єдиним непереконливим виправданням застосування тут present simple, на мою думку, є те, що українське речення подане в теперішньому часі. А нас наполегливо вчили, що present perfect, як і past perfect, українською перекладається минулим часом (і тому фіґ зрозумієш, яка між ними різниця). Проте зі зміста речення present perfect тут начебто очевидний: подія розпочалася в минулому і тягнеться дотепер (я їх досі знаю, але ж почав знати ще вчора). А відтак - лайфхак! - present perfect, виявляється, іноді можна перекладати і теперішнім часом (а past perfect - ні).


https://www.duolingo.com/profile/asurover

Present perfect does not put


https://www.duolingo.com/profile/kovalivna

Mistake. Не приймає перфект


https://www.duolingo.com/profile/fish-key

I have know them since yesterday

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати