Finally a sentence I can use in reference towards my 50 billion boyfriends.
you now, everyday stuff
You can love your children, your parents, your pets...
So, ami = to love; but how should I say "to like" in Esperanto?
"to like" is generally translated as "ŝati" in Esperanto. "Mi ŝatas ilin."
Apparently "I love'em" isn't yet an acceptable answer
Say, can ili be used like singular they/them in english? Or how would I refer to my nonbinary friends in Esperanto?
And generally, is there a consensus on nonbinary language?
About how there is a consensus in English. There is a subculture (as in English) with their own words and those words are will understood within that subculture. I say li aŭ ŝi or even ŝli when I want to be inclusive.
Ili is only used for plurals. There is a pronoun ri that is used as singular they.
... used by some, but which sounds truly bizarre to others.
To me it sounds better than "ŝli" (but I just started learning Esperanto so I say this more from the POV of a German speaker)
What about, "I go on a date with her?"
Mi havas amrendevuon kun ŝi or Mi amrendevuas ŝin.
?