"Eu amo assar a carne."

Tradução:J'aime griller la viande.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Por que não "J'aime griller de la viande"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paulo-Vargas

"j'aime rôtir du viande" esta errado? ou "j'aime rôtir la viande"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThaisAveli

Está errado, pois :

"Du" é masculino;

"de la" feminino;

de l' para ambos os gêneros quando a próxima palavra inicia com vogal ou h (ex.: de l'eau)

"des" é para masculino e feminino no plural.

Não esqueça que todos esses, são usos do paritivo ou seja quando quer dizer uma porção "algum" ou "alguma"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

Considero correta : J'aime griller de la viande.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ThaisAveli

Oi Criveraldo, nessa frase não é utilizado o "de la" no francês, pois a frase em português tem o artigo "a" ou seja "la"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/joaomacalos

por que não pode "j'aime griller le boeuf?"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour João... e Hugo... O cozinheiro vai precisar de uma enorme churrasqueira para grelhar « le bœuf ». LE boeuf é o animal completo! No entanto, ele pode facilmente cozinhar DU bœuf: umas fatias de carne, um assado, umas costelas ... « Du » bœuf é uma parte do animal Il aime griller de la viande. « de la » é o feminino. Il aime griller du poisson. « du = de le » é masculino. Estou com fome. Vamos comer? Eu trago o vinho. 2015-08-28

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.