"Lei è una ragazza."
Translation:She is a girl.
245 CommentsThis discussion is locked.
APPLICATION interesting if it had been in my time. you educate the ear and listen to the sound differences of different languages in English I find it difficult, but not in the Latin languages because I think that with practice this paralysis is removed from recognized individual sounds
No one responded to you so I hope this isn't too late. My Italian isn't very good, but my Italian friend tells me a double consonant like ZZ or TT produces a sound that has a glottal stop for the first letter and it then creates an emphasis on the second letter - Like in Pizza it's Pi_Za (sounds similar to Pit-Za ) or for Boy it's Raga_Zo. I hope I've explained this ok.
It is pronounced ragatza. You and so many others for SOME REASON cannot understand what the person is saying. She says "Lay eh oona ragatza" just like the first person said it. I seriously rethink my estimate of how many people with hearing problems there are at times like these.
yes, ragatza. I grew up on Italian opera, so I am very used to reading and hearing Italian before I learned to speak it. Thanks Duolingo for creating an easy way to finally speak Italian and become fluent:)
Italian is a very flowing melodious musical language. A friend of mine who is French who mastered English and is studying Russian, Chinese and Arabic said it is ideal to listen to a new word about 70 times. Keep practicing, it'll come :)
"Lei" = "She" and formal "tu" for both genders.
Duolingo accepts formal "tu" only if written with capital "L"
- ...lei è una ragazza = "...she is a girl"
- ...Lei è una ragazza = "...you(1) are a girl"
- Lei è una ragazza = "she is a girl" and "you(1) are a girl"
- Lei è un ragazzo = "she is a boy" and "you(1) are a boy"
(1) "you" can be male or female
95% of italian words with accent use the left-facing accent (╰) (grave)
"Perché" (why/because), ventitré (twenty-three) use the right-facing accent (╯) (acute), but IMHO few people in italy know the real difference in pronunciation
-Official site in italian language-
-Site in English language-
Neither is objectively better. (If you are a native English speaker, whichever you learn second will probably seem a bit easier, because you will already understand some of the basic features of Romance languages, like gender and noun-adjective agreement.) If you are still at the early stages of learning Spanish, you may want to wait a bit before learning Italian if you think it might confuse you.
If an Italian speaker were to say this, would the "e" (is) be, as it is here, inaudible, fused together, as it is here, with "Lei"?