This has got to be a sentence contrived to teach the word "sia." If we were to say "sxi vekigxis de dormo" or "de la dormo" there's not a person in the world who would be left wondering "wait, whose sleep did she awaken from?"
"Was awoken" implies "by someone." Vekiĝis doesn't necessarily imply that. She could have woken up on her own.
I would have used straight "awoke" for vekiğis, but that word was not on the cards.
Does ĝi mean the same thing if you choose the adjective instead of the verb root? In this case, is vekaĝis the same as vekiĝis?
Don't mix up ĝi and -iĝ-.
- Ĝi = it
- -iĝ- = to become, or a suffix that removes a participant
So, vekaĝis is not a possible word.
It breaks down like this:
- veki is a verb meaning "to wake (someone) up". The root is vek-
- vek- is a root with a verbal character.
- when you add -iĝ- (or -iĝi) to a verbal root it removes one of the participants in that verb
So, with veki there are two participants - the person doing it and the person being woken up. The suffix -iĝ- removes the person doing it.
- La kato vekis Tomason. = The cat woke Thomas up.
- Tomaso vekiĝis = Thomas woke up.