- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "The quantity is small."
"The quantity is small."
Translation:La kvanto estas malgranda.
July 3, 2015
9 Comments
I believe that "eta" doesn't really mean small, but more to a small extent. For instance "Cxi tiu homo estas ete granda" (or cxi tiu homo estas grandeta) would mean "This man is a little tall". It doesn't mean that this man is both tall and small, but just that he is tall to a small extent. You can do the same with other adjectives: "La ovo estas varmeta / ete varma" is "The egg is hot to a small exent", or "The egg is warm". I hope this clears it up for you. :)