1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ми помремо без вашої допомог…

"Ми помремо без вашої допомоги."

Переклад:We will have died without your help.

July 3, 2015

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/AlxvSeti

This example seems to be very peculiar :) I wonder if it is met in English lessons from other languages


https://www.duolingo.com/profile/w_akula

Чи можна сказати "We shall have died without your help"?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Можна. Та в наш час краще непотрібно.

Shall is widely used in bureaucratic documents, especially documents written by lawyers. Due to heavy misuse, its meaning is vague and the US Government's Plain Language group advises writers not to use the word

Крім того, іноді ще й вирізняють деяку різницю у значенні:

  • I shall drown; no one will save me! (людина просто розказує про свої "очікування")
  • I will drown; no one shall save me! (людина збирається втопитися і просить її не рятувати)

https://www.duolingo.com/profile/Switlana65097

Дуже життєстверджуюче речення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.