"A note is on the table."

訳:メモがテーブルの上にあります。

3年前

21コメント


https://www.duolingo.com/ysaito
ysaito
  • 25
  • 22

そのメモは机の上にある。では不正解です・・・

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

テーブルを机と訳したからではないでしょうか?desk=机 table=卓

1年前

https://www.duolingo.com/Tom418954

メモじゃなくてノートではだめですかね?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「ノートがテーブルの上にある」というときの「ノート」は「メモ書き」ではなく「一冊のノート」ですよね。これはよくある「和製カタカナ英語」の一つでして、英語では note ではなく notebook と言わなければいけません。

3年前

https://www.duolingo.com/kennosuke2

メモ書きでも不正解でした。あくまでもメモと言わせたいようです

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

ほんとうに困ったものです。人の心を狭めるような行為がほんとうに教育と言えるのでしょうか?

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/aiwendil2

「メモはテーブルの上だ。」だと不正解。 解答例は「メモはテーブルの上です。」 「だ」と「です」の違いで正否が分かれるのはおかしいと思う。

1年前

https://www.duolingo.com/ryusei.ito

和製英語に引っかかりました・・・。 そうか、ありがとうございます。

2年前

https://www.duolingo.com/Ayami2017

机はなぜダメですか

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語では table=卓 desk=机 と使い分けているようですよ。

1年前

https://www.duolingo.com/TKondou1

机上と机の上は同じ意味ですが?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

同じですが机上は文語で「机上の空論」などの場合にしか使われません。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモはテーブルの上だ」はなぜx?

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモはテーブルの上だ」これが不正解になるようじゃあ、世も末だ→訂正→「世も末です」

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモはそのテーブルの上だ」「です」と「だ」とくちょうがちがうだけでX、やってられん!

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「一つのメモがテーブルの上にある」正解の幅が狭すぎる!

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモは卓の上です」はなぜ不正解?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモは卓の上だ」なぜ不正解?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

メモは卓の上にある

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

メモはテーブルの上だ

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「メモはテーブルの上だ」語尾はですます調に統一し負ければいけませんか?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。