1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ми ростимо дитину."

"Ми ростимо дитину."

Переклад:We raise a child.

July 4, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/MyhsyaShtu

Чому не приймає з артиклем the? Як на мене, у поданому контексті це доречніше


https://www.duolingo.com/profile/Fortifel

Мені теж здається, що з варіант з the припустимий, адже мова йде про конкретну дитину.


https://www.duolingo.com/profile/.volodymyr.sab

Чому слово grow не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/zoomout

Можливо, тому що grow - це більше про фізичний ріст


https://www.duolingo.com/profile/vasiliymigovich

До цього моменту, здається, ще не було слова "kid". Можливо, я щось пропустив...


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Kid (множина kids), те ж саме що child, використовується у розмовній мові (бо так все-таки коротше ;)


https://www.duolingo.com/profile/SAXO_n

Raise більше в значені як збирати гроші наприклад благрдійність тому bring up краще підходить

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати