1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "My son's wife does not have …

"My son's wife does not have a car, but she has a bicycle."

Translation:Benim oğlumun karısının bir arabası yok, ama bir bisikleti var.

July 4, 2015



This sentence gives me a head ache! Why is it"arabısı yok" and "bisikleti var" instead of "araba yok" and "bisiklet var"? 2nd: "karısının" instead of "karısı"?


I'll try to give you the idea. Both arabası and bisikleti are with the possessive suffix. For example, "he has a car" would be "onun bir arabası var", using genitive case in the pronoun O and possessive suffix for the owned thing Araba. You can get detailed information in Tips and Notes of Possessive lesson.

Karısının is karı + (s)ı + (n)ın. Karı is wife, karısı is wife in possessive form (she is my son's wife), and karısının is karısı in genitive case, meaning she's someone's wife that possesses something (owns "araba", that turns into "arabası" for being possessed).

To sum up, the wife first get the possessive suffix for being my son's wife, then she gets genitive suffix because she owns a car, with the buffer letters in between.


Here is the link to the Possessive Suffixes lesson in Tips and Notes: https://www.duolingo.com/comment/8612302


Me too! Can't seem to get it right, suffix overload!!!!


My only slight hope of guessing an answer was just that it could not be the "turtle's son's wife" or the "grandfather's wife"--and then I just called it a day!:-) This stuff is hard!


In « my son's wife does not have a car »= « the car of my son's wife does not exist » we have three groups of words : subject (my son's wife), object (car) and verb (does not have».

1- « The car » « the car » = « araba » : the possessed object of « my son's wife », at the possessive case > « araba-sı »

2- «  Of my son's wife » « My son's wife » = « the wife of my son ». « Oğul» is the possessed object (of « benim ») , at the possessive case > «oğl -um » and the possessor of « the wife », so at the genitive case > « oğl-um-un ».

« The wife » = « karı » is possessed object (of the son), at the possessive case > « karı -sı »   and the possessor of the car at the genitive case > « karı-sı-n-ın »

3- « Does not exist » = « yok


Why are the 'Bir's necessary incorrect with, thought they were optional


I would also like to know this. Can anyone help?


marieHelenRuth, don't you think that in the Turkish sentence 'bir' is used to say "one/a"? In English too, the article"a" is not always used as in "i eat bread for breakfast" and, "i eat a piece of bread".


This is a tough sentence for learners like me.


My son's wife is not a she.


He means ( his wife not her son )


Can't we say "gelinimin bir arabasi yok ama bir bisikleti var" gelin means the son's wife no?


Definitely yes and "damat" means daughter's husband.


gelin is more like bride and you forgot to mention "son" :)


Where I live "gelin" can also be "son's wife". I think some intermediate difficulty/length sentences in this unit between this long and difficult one and the other easy ones would be useful.


What is wrong with the option which says "Oğlumun hanımının bir arabası yoktur, fakat bisiklet vardır." please?


Shouldn't it be bisikletsi?


No, because in the word "bisikleT" the letter T is not vowel, so we don't need to put the buffer S


Benim oğlumun karısının arabasının bir koltuğu yok :)


can it be esi instead of kari?


I know turkish do not distinguish 'he/she' but english does. The correct is "My son's wife does not have a car, but he has a bicycle."


DuoliNxo, "my son's wife"="the wife of my son". So "SHE has bicycle". Ok?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.