1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He takes my children away."

"He takes my children away."

Traduction :Il emmène mes enfants.

October 11, 2013

31 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/Mirage3C

Le - away - est trompeur :)

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

pour moi il n'est pas trompeur, c'est tout simplement duo qui traduit mal car "il emmène mes enfants ne veux pas dire à l’extérieur alors que away semble bien avoir ce sens

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AntigonedeTroie

Merci à Oliwia pour la précision "take ...away" veut dire "emmener"! C'est un phrasal donc.

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/christ57986

Vous avez d'autres exemples quon utilise couramment ?

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NZIGADUTEL

Il ne faut pas voir away comme un mot seul (dans cette phrase ) il faut plutot considerer "take away"

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SamuelLesa

ma traduction : il emmene mes enfants dehors pourtant 'dehors' est en trop alors pourquoi le mot 'away'?

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Dehors se dit "outside" Le verbe take signifie prendre Le verbe to take away signifie emmener

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle28671

Merci 0liwia, c'est bien plus clair à présent.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Philippine501459

Take away = emmener alors que take tout seule signifie prendre

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lacroix-solves

dehors ou à l'extérieur ,c'est pareil...

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/perclaur

à l'extérieur est refusé ....

November 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/claudiafre9

À mon avis duolingo commet une erreur

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lea_gnv

Quelqu'un pourrait m'expliquer les differentes signification de "take" SVP

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NZIGADUTEL

Quelqu'un a dit plus haut take= prendre et take away= emmener

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TraoreAbou2

Il emmene mes enfants ou? Dehors/ away...on refuse ma reponse

September 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/freddy131313

Enmener c'est bien mais emporter devrait passer...

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jacky27200

On en fait quoi du mot away

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/philippe-s

Pourquoi fausse réponse ??

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/xtitou

pourquoi "il emmène mes enfants ailleurs" est refusé. Pour dire il emmène mes enfants dehors, j'aurai dit:"he takes my children out"

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zolliuov

Une des traductions indique emporte, pourtant ce n'est pas français de dire " il emporte mes enfants"!?

October 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/TiffanyWhat

Je pense que si, mais il ne l'accepte pas

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

emporte est bien français, mais nn'a pas tout à fait le même sens. la racine de emporte "porte" donc lorsque l'on emporte en principe on doit porter. exemple j'emporte une valise (je dois la porter), mais j'emmène mon chien (il marche je ne le porte pas). Je connais bien la règle mais je fais quand même parfois l'erreur. Donc s'il emporte les enfants, c'est qu'il les porte pour partir.

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Robert, j'ai répondu "Il enlève mes enfants". Personne fait rappel à ce mot! Ça m'étonne, étant donné que la phrase en question s'applique très bien à l'utilisation du verbe "enlever"(take away). En effet, "enlever" se traduit non seulement par "take off" mais de même par "TAKE AWAY". Duo, n'est-il pas trop restreint ici, Robert?? Merci pour toutes vos collaborations, Lu

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Merci pour cette traduction qui pourrait m'être utile dans certains contextes

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WACKERSJea

Bonsoir...que faites vous d' AWAY dans votre réponse ? MERÇI

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HUG95

j'ai entendu she takes my children away et pas he takes

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/davidmb1

Il prend mes enfants dehors n'est pas bon?

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SamuelLesa

merci oliwia75 heu j'ai vu ton mur tu l'a fini en combien de temp a peu pres?

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Doraine24

Pour la phrase qui est demandée de traduire en francais le verbe emmener. c est une. erreur le vrai francais c est amener. Alors pour leur erreur nous perdons un coeur merci

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LIAZIDIMIN

non, en français "emmener"contient intrinsèquement l'idée de "prendre avec soi quelque part" donc dehors, alors que " amener" contient l'idée de " apporter" vers soi,bref il y a une nette nuance entre les deux et cette fois, Duolingo ne s'est pas trompé, to take away= emmener.

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FERBUSG

merci

March 5, 2015
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.