"Emel, come home quickly!"

Translation:Emel, çabuk eve gel!

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/BerkSOYSAL

Emel, çabucak eve gel!

3 years ago

https://www.duolingo.com/SabineBergmann1
SabineBergmann1
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5
  • 365

"çabukça" is the adverb. It has nothing to do with future

1 year ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 440

"çabucak" is another adverb from of "çabuk" :)

1 year ago

https://www.duolingo.com/SabineBergmann1
SabineBergmann1
  • 24
  • 23
  • 21
  • 5
  • 365

o, I see. Thank you

1 year ago

https://www.duolingo.com/daadaadaaren
daadaadaarenPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16
  • 14
  • 11
  • 771

why can the cabuk in this case be seperated from the verb gel

3 years ago

https://www.duolingo.com/BerkSOYSAL

You can say 'Emel eve çabuk gel' but the meaning slightly changes.

3 years ago

https://www.duolingo.com/daadaadaaren
daadaadaarenPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16
  • 14
  • 11
  • 771

how would the meaning change?

3 years ago

https://www.duolingo.com/BerkSOYSAL

In turkish you put more stress on the word just before the verb. In this sentence: 'Emel eve çabuk gel' çabuk is the stressed word.

Ben bugün uyudum : I slept today Bugün is stressed. Trying to explain the time period that the person slept.

3 years ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.