"Ni más, ni menos."

Traducción:No more, no less.

December 29, 2012

11 comentarios


https://www.duolingo.com/fernando.a28

Por qué no: Nor more, nor less

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/JoMerRod

Asi puse, nor more, nor less y la puso error. La palabra NOR se traduce como NI.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/fdipaolosala

de acuerdo

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/Alex.Fields

En ese caso sería: "neither more, nor less"

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/Zephri

jaja esto parece una broma( Ni más , ni menos) =!!( NONE OTHER THAN) ??no me las enseñaron estas palabras todavía ,está bien aprender por repetición ,pero esto se pasa un poquito creo.

March 15, 2013

https://www.duolingo.com/Snowleonhart

"No more, no less" también sirve.

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/marakute

En películas he escuchado "nothing more, nothing less" usan mal el idioma en las películas? Entonces no es buena idea tratar de entender las conversaciones en esas películas, porque nos llevan a confusión.

September 7, 2013

https://www.duolingo.com/Franco.Mendoza

Todo depende del contexto, pueden ser todas las respuestas correctas.

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/RubnDaroRo

Yo tambien escribi nor more nor less, no es correcto?

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/Gemy87

Se tendría que escribir en contexto.

December 29, 2012

https://www.duolingo.com/nora0714

Lo mejor es no ver las opciones que le dan a uno como "AYUDAS" casi siempre termino cambiando mi respuesta y me sale mal. Ahora, a no ser que no tenga idea de la respuesta, voy a seguir colocando lo que se.

April 5, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.