"We run towards it."
Translation:We rennen ernaartoe.
When toe is included, it indicates movement, so ik kijk ernaar and ik ga ernaartoe.
What is the difference between ernaartoe and naartoe? I Typed "We rennen naartoe" (We run to(wards) it) and it was wrong
The 'er' part can be seen as 'it' of the translation, so it must be included.
how would you put the word order using hardlopen instead of rennen? We lopen er hard naartoe?
I'm Dutch and I wouldn't use hardlopen and ernaartoe like that because it sounds a bit strange. But grammatically correct would be ' we hardlopen ernaartoe'. Saying 'we lopen er hard naartoe' means you're walking fast to a certain place, just walking but fast. To say that you run to somewhere/towards it, I would say 'we gaan er hardlopend naartoe'. Sounds just a bit less strange I guess :)
Thanks! The first construction seems easier to remember but I'll keep repeating the second until I know it and it's automatic, that is, if I want to sound authentically Dutch! It reminds me too to revise/find out more about the grammar of using a verb form as an adverb!
Don't worry! It's not really a sentence I use that much, with the running. If you learn more, sentences like this will become natural I think :)