"Je sens le chocolat."
Tradução:Eu cheiro o chocolate.
15 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Na verdade o verbo sentir em francês tem os dois significados: "sentir" e "cheirar".
Elle sent une douleur. = Ela sente uma dor.
Elle sent un danger = Ela sente/está sentindo um perigo (lit.) ou Ela cheira um perigo (fig.)
Le chien sent les traces. = O cachorro cheira os traços (tenta perceber o cheiro, o odor)
Tu as mal lavé l'assiette. Elle sent le poisson. = Você lavou mal o prato. Ele cheira a peixe.
Além disso, por exceção, o verbo sentir no sentido de "exalar, emitir um cheiro, um odor" se usa com os adjetivos "bon" e "mauvais" em vez dos advérbios "bien" e "mal":
Ça sent bon.= (Isso) cheira bem.
Le pain sent bon. = O pão cheira bem.
Les ordures sentent mauvais. = O lixo cheira mal.
Le clochard sent mauvais. = O ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ cheira mal.
627
"Eu sinto (o sabor de) o chocolate (nessa sobremesa)" não é estranha, só incompleta. Me vejo falando isso durante um encontro de família pra quem quer que tenha feito a sobremesa.