1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Le livre est aussi disponibl…

"Le livre est aussi disponible en portugais."

Traduction :The book is also available in Portuguese.

October 11, 2013

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/nicolette18000

Pourquoi il me demande de rajouter too a la fin de ma phrase ,je ne comprends pas ...Merci...


https://www.duolingo.com/profile/roman2095

aussi = also or too. On peut dire "...also available in Portuguese" or "...available in Portuguese too", mais on ne peut pas dire "...too available in Portuguese".


https://www.duolingo.com/profile/Mlle.Choupette

j'ai mis : the book is too free (mot qu'on nos propose) in Portuguese. mais c'est pas bon pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/NCThom

Si vous mettez "too" devant un adjectif, c'est "trop".

The book is too free = Le livre est trop libre.


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

as well = à la fin de cette phrase pourrait il convenir aussi ?


https://www.duolingo.com/profile/NCThom

Oui. The book is available in Portuguese, as well. Ça marche.


https://www.duolingo.com/profile/Jack-frost-2.0

Le fameux (en) en français quand je veux le traduire en anglais il me donne de la difficulté. Je sais jamais si je doit le traduire par (By),(In) ou tout simplement pas.Exemple ci-dessous.

(He likes to travel BY train.)=(Il aime vogager EN train.)

(I have a wooden comb.)=(J'ai un peigne EN bois.)

(The book is also available IN portuguese.)=(Le livre est aussi disponible EN portugais.)

Ça serait sympa avoir une réponse sur ça. :)


https://www.duolingo.com/profile/cathyPOURCET

je considère qu'écrire portugese au lieu de portuguese est une faute d'orthographe . je ne pense pas mettre tromper de mot


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Il n'y pas l'étiquette "also" dans la liste des mots proposés!!!!


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Il n'y a pas l'étiquette "also" dans la liste des mots proposés!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RimeQozbor

Mais ce n'est pas important de mettre la majuscule dans { Portuguese }


https://www.duolingo.com/profile/Delhaize2

Pourquoi ne pas mettre 'also' à la fin de la phase ?


https://www.duolingo.com/profile/NCThom

The book is also available in Portuguese. -- Si vous voulez souligner la disponibilité
The book is available in Portuguese, also. -- Si vous voulez souligner la langue

À part ça, les deux phrases sont pareilles.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.