O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/paulobnz

Sugestão/Opinião pra aprendermos melhor.

Não sei se acontece com todos, mas eu tenho uma facilidade muito grande em traduzir os textos do Inglês para Português, não por eu saber tudo de Inglês, pelo contrário: as vezes só por conhecer algumas palavras da frase me permite acertar por mera dedução.

Um exemplo muito simples disso:

A frase: "The book is on the table" Fica fácil traduzi-la pelo fato de qualquer um saber o significado de "book" e "table". Porém, a pessoa não irá aprender por exemplo o emprego do "on" na frase, e pode ter dificuldade em construir outras frases em Inglês com o mesmo contexto sem saber se utilizará o on/in/at.

Então ocorre que 90-95% dos exercícios nos dão tudo de "mão beijada", nos fazendo apenas traduzir do Inglês para Português. Quando é do Português para Inglês nos facilitam ainda mais bastando colocar as palavras em ordem, não nos fazendo raciocinar para montar a frase.

Quando existem os raros casos de termos que traduzir por escrito, sem nenhuma dica, é uma frase que já foi repetida massivamente 3-4 vezes antes. Então a gente só repete o que já vimos e não construímos a frase por conhecimento, e sim por repetição.

A gente vai passando de lição para lição, achando que está aprendendo muito, mas quando nos deparamos com a necessidade de CONSTRUIRMOS uma frase em Inglês a gente vê que não evoluiu muito, que estávamos enganados.

Isso ocorre por que passamos a maior parte do tempo traduzindo do Inglês para o Português e não nos damos conta de que estávamos escrevendo o tempo todo na nossa língua nativa, onde já conhecemos tudo.

Qual é a minha sugestão?

  • Que nos façam ESCREVER MAIS EM INGLÊS, que nos façam PENSAR, nos façam CONSTRUIR mais frases raciocinando, e não por repetição.

Não tem problemas se errarmos demais, pelo menos estaremos aprendendo.

Passamos quase que o tempo todo escrevendo em Português, acho que isso poderia ser invertido.

A parte que mais gosto dos exercícios é quando tenho que traduzir do Português para o Inglês ESCREVENDO. Dá a maior satisfação quando você traduz corretamente e vê que aprendeu algo. Pena que isso ocorre muito pouco, e na maioria das vezes que ocorre, você já tem a frase decorada por já tê-la ouvido várias vezes antes.

Essas são minhas sugestões, claro, opiniões pessoais. Talvez comigo aconteça desta forma e com a maioria não.

Agradeço pela qualidade do site, indiscutivelmente o melhor Curso de Inglês gratuito na Web.

4 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/MrSAlmeida

concordo com sua opinião, pois e raciocinando que se aprende, e não decorando.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinicius.albuq

Eu acredito que com a repetição começamos a ver os padrões do idioma. Nós aprendemos sim, com repetições. Aprendi a somar repetindo essas contas várias vezes até compreender o padrão seguido nelas. Eu, por exemplo, tenho um Português muito mais sensitivo do que um conjunto de regras claro em minha mente. Eu simplesmente olho para uma construção e ela não me parece correta em comparação com tudo o que já li durante minha vida. Faço pesquisas quando vejo alguns tendo dúvida aqui, para dar uma resposta correta nos comentários, mas eu apenas sei que está errado porque algo soa destoante. Sei que isso não é o melhor, mas o que quero dizer é que foi assim que aconteceu comigo (até mesmo no meu aprendizado de Inglês, pois eu não tenho muito saco para ficar estudando gramática, apesar de saber que meu desenvolvimento seria muito mais rápido se eu o fizesse).

O Duolingo ainda não é um site completo para aprendizado de idiomas, mas ele já faz 70% do que outros não fazem. Porém, o que você quer (aprender a construir frases em inglês) é obtido através da conversação, coisa que ainda não temos por aqui (e nem sei se isso está nos planos do site).

Apesar disso, eu entendo sua preocupação e acredito que uma ideia que resolveria o problema seria colocar uma série de exercícios de conversação. Por exemplo:

O sistema exibe:

  • What is your name?

E nós respondemos. Daí ele diz:

  • Where did you come from? Do you want some coffee?

Enfim, perguntas desse tipo, que possuem respostas fixas que podem ser reconhecidas pelo sistema do Duolingo. No caso do café, por exemplo, seriam cadastradas as respostas "No, thanks", "Yes, please", "It would be great!" e coisas do tipo.

Essa ideia não é minha. Foi implementada no curso do Rosetta Stone, que usei no início do aprendizado para aprender vocabulário. Ao fim de cada unidade eles colocavam um "Milestone", com uma história e um diálogo que utilizava as frases e palavras que aprendemos nessa unidade.

Seria ótimo ter tal ferramenta no Duolingo. O curso já chegaria a 80-85% do que é necessário praticar para ser fluente em um idioma.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulobnz

Entendi perfeitamente o que você quis dizer, e realmente você tem razão. Porém, talvez eu não tenha conseguido me expressar tão bem ou realmente falei de uma forma muito ampla. Quando falo da repetição, não falo criticando somente a repetição em si, pois você tem toda razão ao dizer que ela é válida e importante. A minha sugestão principal é para que nós escrevamos mais em inglês. Passamos 90% do tempo do curso escrevendo na nossa língua nativa, quando eu acho que o inverso seria mais importante, indo até de encontro com o que você falou: quando escrevemos a frase nós temos maior sensibilidade em perceber o que está destoante. Entendeu o ponto da minha questão ? Exemplificando: colocando grupos de palavras pra colocarmos em ordem tipo: "you want" "some" "do" "coffee", fica MUITO mais fácil montar a frase correta pois muitas vezes o que iria destoar, o próprio Duolingo já 'monta' corretamente. Se precisássemos traduzir a frase escrevendo em português com certeza nossa sensibilidade aumentaria.

  • Não sei se estou conseguindo passar a 'essência' da minha sugestão, mas é mais ou menos isso: que escrevamos mais em Inglês para praticarmos mais a escrita da língua que estamos aprendendo, ajudando tanto no raciocínio, ortografia e também na repetição.

Um exemplo claro é que tem muitas palavras que 'passaram' por mim aqui no Duolingo, que são um pouco complicadas, que por eu não tê-las escrito e só traduzido para o português quando precisei escrevê-las tive dúvidas quanto a ortografia e muitas vezes errei.

Sobre sua outra idéia de perguntas e respostas ela é realmente excelente, iria nos ajudar muito.

Obrigado pela atenção e pelas dicas.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinicius.albuq

Concordo contigo... Mas acho que eles não farão com que escrevamos mais em inglês porque eles geram lucro com o site através de traduções (no nosso caso, do inglês para o português). É isso que paga o salário deles. Porém, realmente seria melhor se escrevêssemos mais em inglês.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/rustiguer

Eu concordo com você, muitas vezes sinto falta do 'desafio' de traduzir de português para inglês. Uma medida que adotei que gostei bastante do resultado foi de alterar o curso para o "I want to learn Portuguese (I know English). Dessa maneira os exercícios são mais focados na tradução de português para inglês, além de que a maioria das questões do fórum são em inglês, dessa maneira consegui um melhor aproveitamento.

Para fazer essa alteração, vá em configurações e altere o "Aprendendo o Idioma", após isso só ficará disponível o curso de Inglês > Português. E deverá ser feito o mesmo procedimento para voltar para o nosso curso atual Português > Inglês.

Bons estudos.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/jane1957

concordo com a sua opinião, eu estava a vários anos sem praticar o inglês e consequentemente esqueci tudo ou melhor dizer muita coisa. O que não se pratica se esquece, entrei em outros sites até que eram bons mais não lhe dava muitas opções de treino.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Skiw

Muito bom, expressa exatamente o meu ponto de vista.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/chynha

Exatamente, obrigada pela sugestão!

4 anos atrás