1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I am positive."

"I am positive."

Překlad:Já jsem si jista.

July 4, 2015

20 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

Jak by prosím zněla otázka, pokud bych se někoho ptal, zda je například pozitivní (třeba HIV), stojíme-li oba na chodbě infekční kliniky a víme o čem bude řeč. Are you positive? To asi nepůjde, že? Chci se ho zeptat, zda je pozitivní a nikoli zda si je jistý.


https://www.duolingo.com/profile/me22dec

Je to opravdu v angličtině takto používané ("Jsem si jistý."), nese to s sebou prostě ten kladný význam. Jsem si jistý... To souhlasí... Je to tak... Stojím si za tím... Tím nemyslím, že toto jsou všechno alternativní překlady, ale že se v těchto případech jedná vždy o kladný smysl. Negativní smýšlení by pak byla třeba: Tak to ne... Ale kdepak... No, to určitě... Staré známé zní: "Nepřekládejte slovo od slova." Oni prostě mluví nějak, my mluvíme nějak. My řekneme to a oni onoto. Nejde tu o překlad slov, ale významu a situace. Používání čehosi namísto něčeho jiného.


https://www.duolingo.com/profile/pelov

Napsal jsem: Souhlasím.To je špatně?Nelze v případě, že souhlasím s nějakým nápadem nebo myšlenkou říct I'm possitive?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Takovy vyznam nema to slovo. Komentare mohou byt "positive" v tom smyslu, ale clovek uz ne.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Slovník Nicholas r.1998 (novější nemám),tento význam nezná ale význam jasný důkaz ano (positive proof), google slovník to rovněž tak nepřeložil, takže to bude celkem dost nová fráze. Podobné, či příbuzné významy ano. Příklad na pozitivní test HIV jest uveden rovněž. Pak použití v matematické a fyzikální oblasti. Ale až tak přenesený význam jsem v překladech zatím nenašel. Takže "ZAPAMATOVAT SI TO". Je to AE.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nova fraze je to v porovnani se starim zemekoule. Nize je zapis zasedani Senatu statu Kalifornie z roku 1889.

senate

Ci drivejsi literatura kolem roku 1800 https://www.google.com/search?q=%22i%20am%20positive%22&tbm=bks&tbs=cdr:1,cd_min:1800,cd_max:1816&lr=lang_en


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Dávám dva a už mlčím. Pro mne je to nové


https://www.duolingo.com/profile/rejlmen

Takže jak koukám: You are more positive. je Ty jsi jistější.?


https://www.duolingo.com/profile/Monika571924

A něco z nynějška k dispozici není? Jenom že také nepoužíváme onikání atp., které také najdete v literatuře české před létem páně 1900...


https://www.duolingo.com/profile/josef67535

Neuznalo mi to preklad jsem si jisty. Proc?


https://www.duolingo.com/profile/Heny725278

V americké praxi vyraz: "I am sure" znamená " jsem si jistý"


https://www.duolingo.com/profile/JakubMotlk

I am positive - jsem si jista?! Od kdy?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nejsem si jista, ze jsme schopni presneji urcit obdobi kdy se tento vyraz v tomto vyznamu uziva. Ale uz dlouho.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nevím, ale v angličtině se toto spojení opravdu používá.


https://www.duolingo.com/profile/Ladislav401380

Musím si být "jista" když jsem muž?


https://www.duolingo.com/profile/rejlmen

Nebuď takový hnidopich. Když si přečteš ukázku ze zápisu zasedání Senátu státu Kalifornie z roku 1889 od kacenky9, tak uvidíš, že je to možné i v mužském rodu.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.