"Mi malamas la fumon de la urbo."

Translation:I hate the smoke of the city.

July 4, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/daviddempsay

I wonder if "urbofumo" could be used to mean "smog" (although "smogo" would probably be better.)

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aj.leon

Esperanto has a word for smog, fumnebulo (lit. smoke fog, similar to the way way smog came about in English! SMoky fOG). :)

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/daviddempsay

Good to know, thank you!

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomCanadian12

missed the chance to call it "fumebulo"

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoaeth

What's the difference between 'malamas' and 'malŝatas'? Is 'malamas' a stronger word than 'malŝatas'?

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eric.59

Yes.

ami = to love; ŝati = to like, so malami = to hate; malŝati = to dislike.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GeraldLomaso

I wrote "I dislike the fumes of the city". My Esperanto dictionary, now I have looked, tells me that "fumo" = "fume(s)". WHY does duolingo not accept my answer?

September 26, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.