"Siz sporu sever misiniz?"
Translation:Do you like sports?
7 CommentsThis discussion is locked.
Lots of verbs in Turkish have a corresponding noun case--in this case, the object of "sevmek" must always be in the accusative case. Sometimes the English translation will express a similar concept using prepositions, articles, etc. For example, "bakmak" requires the dative case and likewise English "to look" requires the preposition "at." However, this similarity is surface-level and you should not become too attached to it. Turkish "sormak" also requires the dative but English "ask" can stand alone.
In this sentence it is enough to understand that "sevmek" requires the accusative case but "to like" does not require a definite object. They are simply different words in the context of different grammars.