"But he continued."

Traducción:Pero él siguió.

Hace 6 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/agratal

"sin embargo" y "pero" son lo mismo. En inicio absoluto de frase, como en este caso, hay que decir "sin embargo" y no "pero"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/joalco
  • 21
  • 13
  • 8
  • 2

Para mí los dos inicios suenan igual de raro.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/JuanAgRa

No había escuchado nunca esa norma. No te la discuto pero "sin embargo" sería "however" ¿no?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Sin embargo = However. nevertheless, nonetheless. como conjunciones y el adverbio Though, All the same. Y en muy pocos casos But también puede ser 'sin embargo"

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.