1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Ni manĝos je la dudeka."

"Ni manĝos je la dudeka."

Translation:We will eat at eight p.m.

July 5, 2015



Could this also mean "We will eat on the twentieth (day of the month)?" Or would that question use a different preposition?


That was what I wondered, too. And how would I know whether it's the 20th of the month or 20:00?


And I wondered the exact same thing as well!

It's pretty clear from context what is meant. Since it's taking about eating, it's likely that hours is meant, and not days, or even floors.

We have to use some assumptions in English, too. If I said "We will have dinner on the 20th" it could mean April 20th, May 20th, the 20th of some other agreed-upon month, or even the 20th floor of a building.

In English, it doesn't necessarily have exactly one meaning when it's taken out-of-context, and neither does it in Esperanto.


Yes, as I understood it this is indeed the case. But from context, this isn't was one would usually mean.


How can this mean we eat at eight. dudek is 12 right?


Dudek is twenty. 20:00 with a 24-hour system is 8 PM.


But why are we supposed to translate it to a 12 hour system? We eat at 20:00 is perfectly understandable.

  • 1347

I think so too.


But: "We will eat at 20" gives error.


Yeah, I got it wrong because I left it in 24 hour time too... I guess just roll with it and know different next time. :(


Yes. And 12 is dek du

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.