"Ця молодь шукає відповіді."

Переклад:The youth look for answers.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/vasiliymigovich

answer не приймає

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Switlana65097

хоче множину

4 тижні тому

https://www.duolingo.com/Pavlo981078

Питання з ''looks'' чи ''look'' не розкрите. У підказках вказано саме ''lookS''

2 роки тому

[заблокований користувач]

    Чому ви деколи перекладаєте "цей, ця, ці" як артикль "the", а деколи як "these, this"? Через це я роблю помилки найчастіше.

    РедагуватиВидалити6 місяців тому

    https://www.duolingo.com/AnnaSoboly

    чому youth look for замість lookS for?

    3 роки тому

    https://www.duolingo.com/Vinnfred
    Vinnfred
    • 16
    • 10
    • 9
    • 9
    • 7
    • 6
    • 6
    • 5
    • 2

    Youth можна вживати і як однину, і як множину. Множина - якщо ви говорите про всю молодь загалом, однина - якщо говорите про одного представника молоді. Youths - якщо говорите про багатьох представників молоді

    3 роки тому

    https://www.duolingo.com/Sky550

    youth чому не можна Youngsters?

    2 роки тому

    https://www.duolingo.com/Pavlo981078

    Find не підходить?

    2 роки тому
    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.