"The cat is not mine."

Traduction :Le chat n'est pas à moi.

July 5, 2015

86 commentaires
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/maminou06

J'ai mis : le chat n'est pas le mien

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/Gavier

LE chat n'est pas LE mien...

Désolé mais ce n'est pas du bon français.

Le chat, ce n'est pas le mien - ok
Le chat n'est pas à moi - ok
Ce chat n'est pas le mien - ok (du bon français mais pas le bon réponse ici)

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/Clmence47046

Ah oui c'est sûr que "le bon réponse" c'est plus français que "le chat n'est pas le mien"

March 4, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Je vois où vous voulez en venir, à la remarque du modérateur, n'est-ce pas? Eh bien, je suis d'accord avec vous, je ne comprends pas pourquoi il dit que "le chat n'est pas le mien" est faux en français!

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/Adensur

"Le chat, ce n'est pas le mien" n'est pas acceptée

October 25, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Ce chat n'est pas le mien" est la bonne réponse que donne Duo dans l'exercice d'écoute!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Ok mais dans ce cas pourquoi "the" et non "this" dans la phrase en anglais ? Et pourquoi le féminin est-il refusé en français, sachant qu'en anglais "cat" est indifféremment "chat" ou "chatte" ? Ces questions, posées en boucle par les usagers sans vraie explication donnée à ce jour, (surtout pour la 2ème), méritent réponses. Cdlt.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Eh bien "the" = "le" et "this" = "ce". The cat is not mine = Le chat n'est pas le mien, et non "Ce chat" comme vous le suggérez. Bref, la traduction de "the" est "le", pas "ce". Quant-au problème du rejet du féminin, il est incompréhensible car comme vous le savez "cat" peut indifféremment désigner un chat ou une chatte. Or DL rejette la traduction au féminin.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/gastonjacq1

Tu as bien raison Jason. Il semble bien que DL n'a pas su faire la différence entre .....the et this….ou entre le ou ce...

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Selon le MOD Gavier, il semblerait que "chatte" soit accepté. Voir ci-dessous tout en bas ...

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Je ne comprends pas bien ce que vous voulez dire. En anglais, nous avons ici "the cat" et en français "le chat". Pourquoi voudriez-vous écrire "this cat"?

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"le chat n'est pas le mien" est possible en français selon le contexte. Par exemple, "le chat noir n'est pas le mien, mais celui de ma soeur".

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/youssef346426

(Ce n'est pas mon chat) pour be pas faire trop de repetitiin

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/FranoiseVi9

Difference entre : le chat n'est pas à moi et le chat n'est pas le mien

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Il y a un point de sémantique qui, je pense, échappe à la plupart d'entre nous, mais il faut le connaître:

Vous pouvez dire "Ce chat est le mien" ou "Le chat est à moi" avec une histoire un peu différente.

  • Dans le premier cas, on montre un chat parmi d'autres et on lui attribue son propriétaire en référence à d'autres propriétaires potentiels, donc "pas le mien/tien/sien...".

  • Dans le deuxième cas, il y a un chat tout seul, d'où l'usage de "Le".

On ne dit pas "le chat est le mien", car il n'y a pas de comparaison possible avec un ou plusieurs chats qui seraient "le tien, le sien...".

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Merci de ces subtiles explications. Par contre, dans le cas de "le chat noir n'est pas le mien", je pense que ce serait juste, car là, on désigne sa couleur par rapport aux autres qui ne seraient pas noirs. Quant à "le chat est à moi", il serait beaucoup plus judicieux en français de dire "ce chat est à moi", (peut-être également en anglais, je ne sais pas). Qu'en pensez-vous?

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Personnellement je suis d'accord avec vous. En français "le chat est à moi" n'est véritablement valable que s'il y a un qualificatif au chat. Sans qualificatif "ce chat est à moi" est plus indiqué. Merci au passage à Sitesurf pour ses éclaircissements.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

En effet "le chat noir" peut laisser supposer qu'il y en a d'autres de couleurs différentes. Par conséquent, nous sommes revenus au cas où il y a un choix entre plusieurs chats et "le chat noir n'est pas le mien" est correct. Pour le reste, j'ai déjà répondu, je crois sur la partie française.

Pour ce qui est de l'anglais, l'article défini est souvent employé comme quasi démonstratif, et donc "the cat is mine" ne pose pas le moindre problème, pas plus que "this/that cat is mine".

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/Papy-Jeff

Personnellement, je ne suis pas du tout d'accord avec ce que vous dites dans le dernier paragraphe (On ne dit pas "le chat est le mien", car il n'y a pas de comparaison possible avec un ou plusieurs chats qui seraient "le tien, le sien..."). Pour "ce chat", il aurait dû y avoir "this cat" en anglais.

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/godasse88

tout à fait d'accord !

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Jaf5383

Oui c'est logique ce que vous dîtes , sauf que Duolingo ne précise pas le contexte et on ne peut pas le deviner ! Merci

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Relisez toutes les interventions de Sitesurf et vous serez je pense ravi de comprendre pourquoi on peut dire "ce chat n'est pas le mien" même si c'est "the cat". Personnellement, j'ai beaucoup apprécié de pouvoir enfin comprendre le fin mot de l'histoire et en remercie Sitesurf!

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Il n'y a guère de différence. Ce sont deux manières de dire qu'un chat ne nous appartient pas.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/becool160684

Ils devaient donc écrire "this cat is not mine"

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Mais pourquoi? "Le chat n'est pas le mien" est possible, comme je l'explique ci-dessus. Cela dépend du contexte.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Elisabeth3517684

Je suis d'accord!

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/Francine208177

je ne comprends pas pourquoi LE chat n'est pas accepté dans cette phrase. J'ai besoin d'explication. Je ne pense pas qu'il s'agisse de bon ou de mauvais français

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/Jason438600

Bonjour Francine208177. The cat = le chat ou la chatte, indifféremment. Ce refus est clairement une erreur de DL. Qui sera sans doute corrigée... dans quelques mois, comme d'habitude... (soupir...). Cordialement.

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/Denise937941

Et bien, non ! l'erreur n'a pas été corrigée 11 mois plus tard ! quel dommage !

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

En l'occurrence, c'est parce qu'il n'y a pas d'erreur. La raison est expliquée plus haut, dans mon commentaire qui commence par "Il y a un point de sémantique...".

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/Denise937941

J'avais bien lu cette remarque "sémantique" mais honnêtement, "le chat est le mien" est tout à fait français et est une réponse qui devrait être acceptée (j'ai demandé leur avis à plusieurs personnes de mon entourage (des professeurs d'école en particulier et elles sont de mon avis) . Ceci dit, je suis bien heureuse de voir avec quelle rapidité vous avez réagi et je vous en remercie. J'apprécie vraiment DL , qui m'aide beaucoup à apprendre le turc et à réviser l'anglais. Je tiens à remercier les modérateurs car je trouve cette interactivité très intéressante, même si on n'arrive pas toujours à se mettre d'accord !

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

The cat is not mine. / Le chat n'est pas à moi.

"Le chat n'est pas à moi" signifie qu'il n'y a qu'un seul chat en discussion et que ce chat ne m'appartient pas.

"Le chat n'est pas le mien" implique pour moi qu'il y a au moins deux chats et j'identifie celui qui ne m'appartient pas.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/Jason438600

C'est subtil. Et plusieurs interprétations sont acceptables, dont celle-ci en effet. Mais tout ceci n'explique toujours pas pourquoi "chatte" est une option refusée. Juste sidérant, mais on commence hélas à avoir l'habitude de telles bizarreries... Et encore... ce module d'apprentissage de l'anglais pour les francophones reste globalement correct. Allez faire un tour sur le module d'apprentissage du français pour les anglophones. Vous verrez, c'est... étonnant...

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/BrandonPla1234

c'est de la ❤❤❤❤❤

March 22, 2017

https://www.duolingo.com/marco994517

J'ai lu avec intérêt les nombreuses réactions. J'ai noté que les plus agressives, étaient trop souvent, à mon goût, rédigées avec des fautes d'orthographe. Nous ne sommes pas ici, pour être les premiers de la classe, mais pour nous enrichir ou nous remettre dans le bain. Et ce site est un bon outil, gratuit... Je suis sûr qu'il y a pire. Travaillons...

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Bonjour marco994517. Votre point de vue est respectable car il vise à être constructif et j'aime cette idée. Cependant vous me permettrez de ne pas le partager entièrement. Tout d'abord ce site n'est pas gratuit. Du tout. Soit vous supportez des pubs répétitives et inintéressantes, qui rapportent de l'argent à DL, soit vous payez pour ne plus avoir les pubs, ce qui rapporte de l'argent à DL. Je ne conteste pas le principe, il faut que les gens vivent, c'est normal. Je conteste la mise en avant de la gratuité comme excuse à beaucoup de choses. La vraie gratuité pourrait en effet excuser. Ce n'est pas le cas ici. J'en viens à ma 2ème divergence de point de vue. Hormis les fautes d'orthographe qui peuvent en effet être parfois dérangeantes, il faut bien comprendre que si les utilisateurs sont parfois agressifs dans leurs commentaires, c'est qu'ils observent fréquemment des erreurs de DL qui ne sont jamais corrigées, ou alors au bout d'un temps incroyablement long, le plus souvent plusieurs mois, voire années. Je ne parle pas ici de subtilités comme précisément cette phrase. Et encore merci à Sitesurf pour ses précieux commentaires. Je parle de fautes évidentes et jamais corrigées. Alors oui, comme vous le dites fort justement, apprenons. Apprenons sans avoir à subir des fautes contre productives et non pédagogiques de la part d'un site qui n'est pas gratuit et qui de ce fait, notamment par respect pour les utilisateurs payants, se doit d'être à la fois plus rigoureux et plus réactif. Si un jour cela arrive vous ne verrez sans doute pas diminuer les fautes d'orthographe mais vous verrez en revanche baisser comme par enchantement le niveau d'agressivité des commentaires... Cordialement.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/marco994517

Bonjour, je n'avais pas le sentiment d'excuser les fautes ou anomalies par le fait de la gratuité. Dans notre société, rien n'est gratuit, cela n'existe pas. Je n'ai pas encore assez d'expérience, sur la durée, pour juger réellement de la réactivité quant aux corrections des erreurs ou anomalies signalées. Mais leur approche particulièrement ludique, me permet, de compléter et de rafraîchir les quelques notions que j'avais. Merci pour votre discussion. Bon courage. Amicalement.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

The cat is not mine. / Le chat n'est pas à moi.

"Le chat n'est pas à moi" signifie qu'il n'y a qu'un seul chat en discussion et que ce chat ne m'appartient pas.

"Le chat n'est pas le mien" implique pour moi qu'il y a au moins deux chats et j'identifie celui qui ne m'appartient pas.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/VioletteAu1

Vu qu'il y a bcp de commentaires ilya un probleme il fallait dire this cat

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Pas forcément, regardez plus haut!

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/Nina633868

La chatte n'est pas a moi

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/Carlinedesroses

C pas juste J'ai mis "" le chat n'est pas à moi "" Vous n'avez pas validé

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/anglais8

"le chat n'est pas à moi " est refusé. et remplacé par CE chat n'est pas à moi. Alors il faut changer pas This cat is not mine

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/LydieLouise

Il aurait été mieux d'écrire ''Ce chat n'est pas à moi''. Mauvais français!

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/AndrFERNANDEZ

" le chat n´est pas le mien" devrait être accepté car THE signifie LE et non pas CE, également " mine "signifie mien et non " pas á moi"

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Il faut pourtant admettre que "il n'est pas à moi" signifie "ce n'est pas le mien". Le sens est identique.

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/Jean-Pierr336921

"The cat" , je mets "le chat et on me corrige avec "Ce chat"; où est l'erreur?

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

L'erreur est chez DL qui comme d'habitude ne tient aucun compte des très nombreuses remontées des utilisateurs. C'est absolument désespérant...

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Si vous passez par "signaler" et dites "la phrase contient une erreur ou ma réponse devrait être acceptée", Duolingo réagit, bien que cella puisse prendre un certain temps. Par la suite, vous recevrez un e-mail si votre suggestion a été acceptée. Cela m'est déjà arrivé plusieurs fois.

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

Pour quoi "ce" The c'est un article?

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

Pour quoi un demostratif, the c'est un article!

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

J'ai mis: Ce chat n'est pas a moi, pas accepté, avant the on m'a corrigé par ce et le!!!

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/gerard1949

En correction, il me met :" Ce chat n'est pas le mien"! "Ce" ne se traduit plus par "this"?

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/Jean-Chris316486

J'ai beau être matinale, je ne comprends pas !

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/mondefidanglais

Quand je mets "the cat is not mine" sur Google Traduction, il met "le chat n'est pas le mien"

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/gerard1949

Pourquoi dans la réponse, DL me traduit "the" par "ce"? et me compte faux! J'ai compris : j'ai mis comme réponse: "le chat n'est pas le mien". DL, cherchez l'erreur!

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/GOYA702190

The n'est pas un démonstratif, c'est un article défini. Pour "ce chat" il aurait fallu écrire " this ou that cat" Mais la phrase à traduire est bien "the cat" La réponse "le chat" doit être non seulement être acceptée mais pour moi la plus juste.

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

S'il vous plaît, lisez les explications déjà données.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/AlexandreMan47

J'ai mis "ce n'est pas mon chat" mais ça passe pas

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/Anysyna

Pourquoi nécessairement THE CAT est traduit par CE CHAT alors que j'ai écris LE CHAT . Non validé par le correcteur??

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

C'est une règle de sémantique un peu subtile, mais en bon français, vous ne pouvez pas dire "le chat" et "le mien" dans la même phrase, car s'il n'y en a qu'un, il ne peut être comparé à d'autres chats. En revanche, si vous avez plusieurs chats et que vous en désignez un avec "ce chat", vous pouvez le distinguer des autres avec "le mien".

En résumé, sont corrects:

  • Le chat n'est pas à moi

ou

  • Ce chat n'est pas le mien
August 20, 2018

https://www.duolingo.com/gerard1949

traduction anglaise de "reverso.net": - le chat n'est pas à moi = the cat does not belong to me, - ce chat n'est pas le mien = this cat is not mine.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Chat alors"!!! Enfin l'explication qui va - je l'espère - mettre fin à la polémique! Merci, Sitesurf et "chattez" si le coeur vous en dit!

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/godasse88

bêtement j'ai traduit "the" par "le" ce qui est logique !!!! mais pas très français ; DL nous tend des pièges et c'est pas sympa !!

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Il n'y a pas vraiment de piège, mais l'anglais n'est pas une traduction du français ni vice-versa. Donc il faut vous attendre à ce que les traductions au mot à mot ne soient pas toujours possibles.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Bonjour Sitesurf. Cette notion de traduction littérale est , je pense, globalement bien comprise, et même acceptée. Tout le monde sait que d'une langue à une autre il ne peut pas y avoir de calque parfait. Ce qui pêche, ce sont ces refus brutaux. Par brutaux j'entends qu'il n'y a pas la moindre explication. Et elle est pourtant souvent nécessaire. Tout particulièrement dans des cas comme celui-ci, (qui génère d'ailleurs, vous l'aurez noté, beaucoup de commentaires). Ce qui pêche, c'est que DL demande le plus souvent une traduction la plus stricte possible et refuse parfois des options pourtant pertinentes. D'une part il y a une exigence de précision, et de l'autre les "écarts" d'une langue à l'autre ne sont pas expliqués. Je suis sur cette appli depuis longtemps maintenant et je rencontre souvent ces deux types de situations. D'un côté des traductions par DL qui ne sont pas littérales, (à juste raison certes, mais elles ne le sont pas), et d'un autre côté du tatillonnage (voire des erreurs), entraînant des rejets là où il ne devrait pas y en avoir. Et le point commun c'est cette absence d'explications. Et de contexte. J'ai des exemples précis en tête, mais le message deviendrait vraiment trop long. Alors oui, bien sûr, il y a le forum. Mais en dépit de votre disponibilité et de la pertinence de vos commentaires vous ne pouvez pas être partout tout le temps. Au final, notamment dans le cadre d'un usage régulier, il y a de quoi être agacé par le fonctionnement de l'appli et avoir parfois le sentiment, même s'il ne se justifie pas, d'être piégé.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Je comprends très bien que les "zones grises" non expliquées puissent être agaçantes ou frustrantes. La méthode est imposée dès le départ (pas d'explications, juste des phrases exemples), l'outil a ses limites (phrases courtes, la traduction principale doit se retraduire dans l'autre sens à l'identique) et l'IA n'a pas encore fait assez de progrès pour se substituer à de vrais profs (heureusement pour la profession !).

Quoi qu'il en soit, il me semble que cette phrase-ci pose plus de problème en français qu'en anglais et que beaucoup ne connaissaient pas cette subtile règle sémantique.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Bonjour Sitesurf, je joins le lien vers une phrase qui mérite votre attention, car il reste beaucoup de questions en suspens! Merci de bien vouloir intervenir!

https://forum.duolingo.com/comment/3165661$from_email%3Dcomment&comment_id%3D28688144

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Merci Christian. J'ai ajouté un commentaire récapitulatif aussi haut que possible sur la page.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/hadinho

"Ce n'est pas mon chat" a le même sens je vois pas pourquoi la réponse a été refusée

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/Jason438600

Vous avez raison sur le fond. Mais sur la forme ce sont 2 phrases différentes. Votre proposition se traduirait plutôt par "It is not my cat".

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/Marsouin5

Ce n'est pas mon chat

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/noeleaix

the cat = le chat duolingo me dit : ce chat. ce serait this cat...

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Lisez toute la discussion et vous comprendrez pourquoi Duo dit "ce".

September 5, 2018

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.