No English to French questions in my tree at all
I saw a similar thread a few weeks ago, but failed to find it. So I'd like to apologise for double posting.
Now to the issue.. I have literally 0 English to French questions when learning new skills these days. It's all French to English, or oral exercises. I'm not sure if it's a bug or a new design, but I find it impossible to learn new words now without writing them down on a piece of paper, instead of practicing them on duo. When practicing weak skills, i sometimes get English to French questions, but also rarer than I used to.
It's a Duolingo-wide issue. I don't think it's a bug, though; it couldn't be that hard to increase the percentage of translations from base language to target language. I think they do it for "false sense of security" reasons, that make you do easier translations to make you think you've achieved more. This way keeping consistent and motivated.
That's fine for some people, but it would certainly be nice to have an option of how many translations are from the base language to target language "Default, 1/3, 1/2".
Oui, c'est un problème sérieux.
I hope they will allow us to translate into the target language more in the future. Since at the moment, we can't do much except wait, what do some of you guys think about creating a discussion topic where we could converse almost entirely in French, correcting each other as necessary? Like you said, translating into the target language is an important part of learning a language, so we might as well get some practice :)
This has also been bothering me quite a bit. I've completed my French tree but I'm trying to turn the whole thing gold as a refresher exercise, but I seem to mainly get French - English translation exercises. It ends up being nothing but reading practice, whereas I'm aiming more towards improving my writing + sentence structure.
Glad to see I'm not alone/going mad, at least!
I have the same issue.I rememner when I was doing the Sanish tree at first I had to translate plenty of English sentences into Spanish.But now I am writing English all the time,it goes both for my Spanish and French tree.
Completely agree that this is a problem. Started learning Italian recently and just don't think anything is properly sticking because I'm hardly ever asked to translate into Italian. I think I might stop trying to learn on Duolingo as a result, it's very annoying.
i know, this is frustrating!
what i've done is made a separate account learning English from French. there's plenty of english -> french translation there. it's not ideal, but it's at least something of a solution
Great idea. Too bad you had to resort to it though. I'm still rather confused by this change they've implemented.
I tried to do this as well, but as I started I found out the sentences are translated somewhat differently when you learn English from French, and I was so demotivated by that! I just wanted to get through the simple stuff quickly, but I'd have to go through it elaborately, just to know how THEY want to see the exact translation...
This is very discouraging. I was hoping that it was a bug. I'm ploughing through the tree effortlessly at the moment, except, I haven't learned anything new in days. On the rare occasion when I do get an Eng-Fr question (I noted, 4 questions in total out of 9 passe compose sections!), I fail dismally. I've been using duo for about a year now and i was really enjoying having the free software to practice my french. I don't like the idea of leaving, but there is no use in a programme that only does comprehension practice.
It does seem to be very serious problem. While I haven't noticed the number of English -> French sentences dropping to zero, there does seem to be a whole lot less. Of course, this change also makes the reverse tree much more difficult, and more important if you want to truly learn a language.
Another issue that needs to be addressed is the number of "The [word]" sentences there are. While simple sentences are nice when you've just learned it, there needs to be a lot less of them in review exercises, and more of the longer sentences. Ideally, the complexity of sentences in which a certain word is used would increase over time, and show off all the different ways that certain word could be used.
I understand having easy sentences earlier on, to keep new learners engaged, but there also needs to be enough difficulty to keep users who like challenge engaged as well.
Thank you so much for this, I feel I'm not alone... :)
I did start using hellotalk to practice, it's very helpful because you're both creating sentences for yourself, and you get to see how native speakers create their sentences!
What is the "tree" everybody is talking about? I have seen things about people's tree being golden, or them not having a tree at all. What is it?
I've seen numerous threads about this and I agree. I've been using Duolingo since December 2012, and noticed that while it's easier to progress now, it's also less effective at ingraining the languages. Has anyone from the Duolingo team responded to these complaints? I'd just like to know what's going on on their end. If this is how things are going to be, that's fine, I can manage to make it work, but I'd prefer it to be otherwise.
I think it is when you test out of a section without taking the lessons. Not sure, but idk
I observed that as well, inalso get english to french questions when testing out.
That could be. I have tested out of some skills, but have also gotten the English to French questions when strengthening skills also.
I mostly get French to English, and the replace the missing word questions. Maybe after the first couple lessons, Duolingo gives you different questions based on how you learn the words better?
I've recently finished my French tree and am now doing strengthening. I just had several English to French questions in the subjunctive, and I did not test out of that. It's also possible that it changes as you progress through the tree. For subjunctive past, they gave me ALL multiple choice, so my guess is that they are experimenting with different degrees of difficulty to gauge how effective it is.
That sounds about right? Not sure but who am I to guess? I think Elizabeth may be right....?
I'm just guessing also Alyssa. There is no reason why you shouldn't be able to guess as well.
I have noticed the same on my French and Spanish courses, espcially the Spanish course recently