I thought r-s was pronounced r-sh, even when there was a word break between the two letters (like in vær så god), making this "Ender "sh"piser brød." But the recorded pronunciation is very clearly "spiser." Is there any way to know when these "elisions" take place and when they don't?
Just like in English, you'd be more likely to mean that ducks in general eat bread, rather than "some ducks, out there somewhere, are right now eating bread". Because one of those is a more common, more likely observation than the other. Later in the course we learn some ways to more explicitly express continuous action ("are eating" and similar cases).
I keep hearing the pronunciation close "en" with an "m" sound. The sentence sounds as expected when read as a whole, but the word "ender" pronounced by itself sounds like "emer" or "emner."
Is that the way it's pronounced, or is the recording inaccurate? Or am I just hearing things?