"Co chceš, abych jí řekl?"

Překlad:What do you want me to tell her?

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/JanRejlek1

Proč nemohu použít místo tell say?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MarquiseDeBat
MarquiseDeBat
  • 24
  • 21
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 6

Protože slovesa say a tell sice většinou překládáme stejně, ale značí každé něco jiného. Say je říci ve smyslu vyslovit, kdežto tell je říci jako sdělit. Například, v této větě řešíme, co za informaci máme dotyčné předat = tell, ale na konci hádky s parterem se spíš hodí What do you want me to say následované např. otázkou, zda se máme k něčemu (neprávem) přiznat.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JanRejlek1

Díky za vysvětlení.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Bereme "What do you want me to say to her". Varianta se "say" musi mit "to" a varianta s "tell" ho naopak nesmi mit.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MartinMach20

Nechapu, proc nebere v potaz hovorove "What you want", ale musi mit ucebnicove "What do you..." Demence, mazu tuhle zhovadilost.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Protože a) se tu učí především spisovný jazyk a b) kdyby byla přijímána hovorová odpověď bez "do", pak se nikdo nenaučí správnou variantu s "do", která je na naučení přece jen těžší.

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.