1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "At the moment I do not have …

"At the moment I do not have a job."

Překlad:Momentálně nemám práci.

July 6, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Lucka109187

Byl by spravne preklad: Momentalne jsem bez prace?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tomu by spise odpovidala veta "At the moment I am without a job'


https://www.duolingo.com/profile/Vitek60

Myslím, že lze přeložit i jako "Zrovna nemám práci."


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Souhlasím. Proto je ve cvičení u každé věty tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/noskos

Šla by tato věta anglicky napsat i takto? At the moment I haven´t a job?


https://www.duolingo.com/profile/Lenka3012

KDYŽ TAM PÍŠÍ AT THE MOMENT NEMĚLO BY TO BÝT I AM NOT HAVING JOB AT THE MOMENT ? A JEŠTĚ ČASOVÉ ÚDAJE SE PÍŠÍ VŽDY NA KONCI ,PODLE MNĚ JE TATO VĚTA CELÁ ŠPATNĚ.


https://www.duolingo.com/profile/widle

Dobrý den, není nutné křičet.

Píše se tam sice "at the moment", ale to tvrzení se týká dlouhodobější záležitosti - práci člověk obvykle nemá na pět minut, ale na nějaké delší období. Zrovna u "have" se ten průběhový tvar používá víceméně jen v poměrně specifických případech, kdy už nejde tak úplně o vlastnictví ("I am having breakfast" = "(právě) snídám"; "I am having fun" = "bavím se").

A s tím umístěním časového údaje máte v zásadě pravdu, v takovém tom běžném uspořádání věty se dává až na konec. Pak je tady ale i možnost některý větný člen vytáhnout úplně na začátek věty (a pak následuje už to klasické pořadí podmět-přísudek-další) a to je přesně to, co se stalo v téhle větě. Tím vytažením na začátek se na ten údaj dává důraz.


https://www.duolingo.com/profile/Anika349653

"Teď nemám žádnou práci"


https://www.duolingo.com/profile/Lucka88888

Ja napsala právě nemám povolání a neuznalo mi to


https://www.duolingo.com/profile/Pavla24380

Neuznalo mi to v tomto období ani v tomto momentě.


https://www.duolingo.com/profile/Karel661

v současnosti a v současné době si neodporuje


https://www.duolingo.com/profile/Zdenk300197

"V téhle chvíli nemám práci" neuznáno.


https://www.duolingo.com/profile/LiborPlech

V tuto chvíli nemam žádnou práci


https://www.duolingo.com/profile/HelenaMal1

"teď nemám práci" Proč to není správně?


https://www.duolingo.com/profile/Milan_Fornusek

V současné době nemám práci. Neuznáno.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.