1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "He shaves with a razor."

"He shaves with a razor."

Translation:Han barberer seg med en barberhøvel.

July 6, 2015



I got curious about this word barber + høvel so I just searched it online... And I found out this thingamabob stanleyhøvel av metall


I searched it also. If it is not wrong "høvel" means "A hand plane is a tool for shaping wood using muscle power to force the cutting blade over the wood surface." https://www.wikiwand.com/en/Plane_(tool)


Oh cool... Et slags verktøy veldig gammelt, kjempebra... !

I think curiosity is important in the learning process and possibly it promotes faster development.


This is absolutely right! :)


I guess we haven't gotten to the point in the course where we learn about the osthøvel - a very important tool in Norwegian culture. :)


In German "barberhøvel" is called Rasierhobel. You should look up this word and then you'll find something else :).


Can I omit 'seg' here?


I'm not an expert, but it seems that the verbs that use "seg" are transitive verbs, meaning they need an object to which the verb is done. It would be like if in English you just said "He fixes" - it doesn't imply that he fixes himself, it is just an incomplete phrase.


Why isn't "et barberblad" accepted?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.