"La femme boit avant le cheval."

Tradução:A mulher bebe antes do cavalo.

July 6, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

havia um balde (limpo) com água (limpa) ela pegou um copo e bebeu primeiro, depois deixou o cavalo beber.

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Uma mulher e seu cavalo chegam à fazenda depois de horas de cavalgada sob o sol escaldante do sertão nordestino. Ambos estão, naturalmente, sedentos. A mulher mata a própria sede e, em seguida, cuida do animal.

Há um sem-número de frases sem sentido por aqui, esta não me parece ser uma delas.

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mgarcia626

Francês é uma língua muito filosófica

Se o avant tem a ver com "avanço", o fato dela ter bebido antes foi porque ela avançou em ter bebido em relação ao cavalo?

Se sim, isso é pior que quatre-vingt dix pra dizer 90.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeO613883

Eu entendi "avant"como "em abtecipaçao" ou "na frente" no sentido temporal, ou seja, "antes de".

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eneidavcl

Il

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/frannkb

"Avant" sempre teve significado de avançar, pra tirar isso da cabeça agora

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aarminho

também sempre prendi assim no ballet =/

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdgarAugus15

As frases são colocadas de modo a serem didáticas, mas nem sempre necessitam de um contexto para chegar ao seu objetivo, que é exercitar aquela(s) palavra (s) ou expressão (s). Aqui é para treinar o uso do "avant". Leiam desta forma que o aprendizado flui melhor do que ficar procurando chifre em cabeça de cavalo.

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cgm2003

Algumas frases são tão sem sentido.

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TU24by7c9

Esta frase é muito subjetiva. Fala de tempo e não de lugar, que seria o óbvio. A mulher bebe na frente do cavalo.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/heloisa_hmc

ficou estranha esta tradução. Parece que a mulher e o cavalo bebem do mesmo recipiente!

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gabilegon

Não pode ser "a mulher bebe diante do cavalo"?

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

Frase bem sem sentido.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/valentina85214

Se o objetivo do Duolingo é fazer você chorar de rir com essas frases, tá conseguindo...

September 5, 2019

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.