1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I wish to swim today."

"I wish to swim today."

Traduzione:Desidero nuotare oggi.

October 11, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/sartorix

Anche "Vorrei nuotare oggi" non è sbagliato.Perchè no?!


https://www.duolingo.com/profile/rossymarinaro

Perché mi risulta errore se utilizzo vorrei e non voglio?!


https://www.duolingo.com/profile/Amarena

"Oggi vorrei nuotare" è una traduzione corretta?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Può andare bene. - Wish + infinitive per richieste formali: I wish to speak to mr. Smith, please. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Vero_nica87

Credo che il tuo suggerimento sia stato accolto, io ho tradotto desidero nuotare oggi e risulta esatta :)


https://www.duolingo.com/profile/Lix75

"mi piacerebbe nuotare oggi" non è corretta, ma non capisco perché...


https://www.duolingo.com/profile/salvatore.954195

perchè non c' è LIKE


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

I wish è molto più formale e poco usato di want o would like..Tuttavia a parte questa considerazione non capisco perchè mi consideri sbagliato IO DESIDERO NUOTARE OGGI suggerendo DESIDERO NUOTARE OGGI .In Italiano sono equivalenti, anzi in un discorso è più corretta la voce con il soggetto in chiaro.Non è la prima volta che incontro tali incongruità


https://www.duolingo.com/profile/GianniCamp

Segnalalo, ma non è più corretto. Sono entrambi grammaticalmente corretti.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.