"Il est aimé de ses hommes."

Tradução:Ele é amado por seus homens.

July 6, 2015

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/annakelmer

Por que o "por seus homens" nessa frase é "de ses hommes" e não "par ses hommes"? As duas formas estariam corretas?


https://www.duolingo.com/profile/rickardo.net

Olá, annakelmer. Vi há pouco uma explicação sobre o assunto e vou replicá-la aqui para esclarecer sua dúvida. Em geral, a voz passiva utiliza a preposição "par". Porém, quando o verbo da frase denota sentimento (aimer, adorer, ...) ou quando o "complément d'agent" é inanimado (arbre, maison, ...), emprega-se a preposição "de". Neste endereço, há explicações mais detalhadas: <http://www.aprendendofrances.com/2011/03/licao-76-voz-passiva-parte-2.html>. Abraços, Rick. 2016-07-08


https://www.duolingo.com/profile/annakelmer

pelo o que vi nos outros exercícios, esse "de" funciona como "par" quando junto a verbos de sentimento. é isso mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

o melhor colaborador do curso de francês, sitesurf< dá a explicação - https://www.duolingo.com/comment/262046 - a respeito de usar de ou par: Com todos estes verbos que indicam julgamento, opinião, apreciação - amar, detestar, preferir, adorar, apreciar, odiar), pode-se usar par ou de. (With all these appreciation verbs (aimer, détester, préférer, adorer, apprécier, haïr), you can use "par" or "de".) // respecté par quelqu'un é tão correto como respecté de quelqu'un.


https://www.duolingo.com/profile/ErmesLucas

Pelos seus homens.


https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Eu imagino um general do exército que é amado por seus homens (soldados), não vejo a frase como ''capiciosa''.


https://www.duolingo.com/profile/ra.mrn

Havia deixado um comentário e recebi um -1. Resolvi apagar e escrever outro. Sinto-me triste ao ver como as pessoas se ofendem ou são intolerantes sem nem pensarem um pouco - sem nem terem a capacidade de interpretação, de imaginação ou de empatia, e isso em um simples exercício. Quer dizer que homens não podem ser amados por outros que considerem "seus", no sentido de próximos, por exemplo? Seus subordinados (como no exemplo da Reimer), colegas, amigos, irmãos, pais, avôs, tios, primos, companheiros, parceiros? É vergonhoso? E não existem diversas formas/expressões de amor (amizade, admiração, reverência, amor fraternal, amor romântico, etc.)? Poxa, hein...


https://www.duolingo.com/profile/ra.mrn

Meu comentário foi em resposta a alguém que o apagou, creio eu. Não foi fora de contexto.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.