"Everyone must die."

Translation:Ĉiu devas morti.

July 7, 2015



valar morghulis

July 7, 2015


valar dohaeris frato

July 7, 2015


Duo's going through his emo phase, guys.

July 31, 2015


Ĉiu devas servi.

July 26, 2015


I am the angel of death. The hour of purification is at hand.

August 1, 2015


Oops. I think Cxiu devus morti is much more sinister.

September 2, 2015


Kion vi diras Duo?? Jeess mi mortigos ilin...

August 3, 2015


How do I know when to use ĉiu or ĉiuj in a case like this where it is the subject and there's not another noun to base it on?

May 14, 2016


Each person must die. All people must die.

May 14, 2016


What would "mortiĝi" mean? That is what I put instead of morti.

June 15, 2016


When -iĝ- is added to a verb, it essentially removes one of the actors. So "fandi" means "to melt something. Adding -iĝ- (fandĝi) removes the melter and leave the meltee (it means that something melts). "Morti" only has one actor, so mortiĝi would be a verb with no actors, which is nonsense. One could argue that it means "fariĝi morta" but that's already what "morti" means. In other words, don't say "mortiĝi".

Edit: [One year later] Analogous to sidi/sidiĝi, the word mortiĝi could be contrived to mean "become dead" - however, it's not a word I use and PIV has it marked as a word to be avoided.

June 15, 2016


This is an inadequate explanation of the effect of the suffix -igx- on argument structure in Esperanto, partly because it ignores the fact that roots are not parts of speech, and partly because the suffix doesn't really directly affect argument structure. What it does affect is semantic structure. "Rugx-" is a root that has to do with redness. As a verb "rugxi" means "to be red." Adding the suffix "-igx-" to it yields a verb that means "to become red." That doesn't remove any actors (unless you want to point out that in the case of being red, nobody was acting to begin with). Unfortunately Zamenhof was not as clever as he thought he was, and Esperanto is much more idiosyncratic and irregular than anyone wants to admit. The verb "morti" ought to mean "to BE dead" (then the sentences "li mortas" and "li estas morta" would mean the same thing, similarly to "li rugxas" and "li estas rugxa") and then the verb for dying would be, quite sensibly "mortigxi." As it is, "mortigxi" ought to be either just a synonym of "morti" (cf. English "use" and "usage") or possibly an inchoative of it, with a meaning along the lines of "to start dying."

August 15, 2016


Sorry to be inadequate. It's difficult to cover every nuance in five lines and get the kids to all their activities on time. It is, however, generally accepted among Esperanto grammar theorists that roots really do have a grammatical quality. This follows naturally from the meaning of the root. So, when I said previously that "mort-" is a verb, what I really meant was that "mort-" is a root with a verb-like quality, based on the meaning of "mort-".

What is idiosyncratic is not the meaning of "morti" but rather the meaning of "morta", which according to some patterns in the language should mean "pertaining to dying" and not "dead" as it actually means.

I would also argue that this is another reason to save expressions like "rugxas" for special cases, because it's best to look at it this way: "gxi estas rugxa" and "gxi rugxas" do NOT mean the same thing. That's why there are two ways to say it.

August 15, 2016


I'm sorry for having been so aggressive. I was frustrated and I took my frustration out on you.

January 31, 2017


(vortaro.net)[http://vortaro.net/#morti%C4%9Di] tells that mortiĝi means become dead

Please, correct me if I am wrong

February 15, 2018


You are correct about that entry - however notice that it's marked "evi" -- that means that while the word has been used that way historically, it's best to avoid that usage. I added a note to my comment form a year ago.

March 15, 2018


What about "Cxiu devas mortigxi"?

August 11, 2017


See other questions/answers about mortiĝi in this thread.

March 15, 2018


Excuse me. I keep getting hung up on the difference between iu and io, having understood that the former is the adjective and the latter the pronoun. Surely "everyone" is a pronoun. Why not "Ĉio devas morti?"

October 6, 2017


Because cxio means everyTHING. -io refers to things; -iu refers to people. The distinction is not between adjective and pronoun.

October 17, 2017


I would say it's closer to adjective/noun than people/thing. Do you guys still have questions about this?

March 15, 2018


Io is for answers to "what". "Iu" is for answers to "which" or "who".

March 15, 2018


Duo... Ĉu ĉio... Ĉu ĉio estas bone kun vi? Ĉu vi volas paroli?

October 15, 2018


This doesn't sound very good...

July 9, 2015


thats so Metal!

July 11, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.