"Odkudpocházíš?"

Překlad:Where do you come from?

před 3 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/MOHES

To je identicka fraze jako...Where are you from?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Ano.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JendaJenda

Aha, děkuji :-) Fascinuje mne, jak tu rychle odpovídáte :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Je opravdu identické: ,,Where are you from." a ,,Where do you come from." ? Není ta první věta spíše "Odkud jsi." a ta druhá je opravdu přesně podle překladu "Odkud pocházíš."? Protože "Odkud jsi" a "Odkud pocházíš" má každé svůj osobitý význam. V angličtině ne?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Asi by se to dalo přiřadit tak, jak to popisujete. Ale v obou jazycích je mezi těmito větami rozdíl tak nepatrný, že je určitě vhodné uznat obojí.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Mně nepřipadá rozdíl nepatrným. Frázi: "Where are you from?" jsme se v kurzu AJ učili při představování: Jak se jmenuješ a odkud jsi - tedy kde momentálně žiješ. "Odkud pocházíš?" je podstatně jiná otázka. Pocházím z Estonska, ale žiji na Floridě.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/geegothai

a já se ptám proč?.)) "where are you come from" nebereme?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"Where are you come from" je asi stejně správně jako česká věta "Odkud jsi ty pocházíš" - jsou tam 2 aktivní slovesa, což je blbost. Otázka u slovesa "come" se totiž musí vytvořit s pomocným "do".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Jra68962

Překlad - Where do you come from? - je ale špatně. To přece znamená Odkud přicházíš. Ale tady většinou chybí odvaha uznat svoji chybu. Odkud pocházíš ? Where are you from? Jenom taková poznámka. Tato fráze je v každé učebnici už v první lekci !!!

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Možná by to chtělo, před takovýmto kategorickým tvrzením, strávit nějaký čas s rodilým mluvčím. Where do you come from? jako překlad "odkud jdeš" opravdu přeloží jen abvolvent první lekce. Rodilý mluvčí by tady vždy a za každých okolností použil průběh. Where are you coming from?

Where do you come from? primárně pochopí jako "odkud pocházíš". Teprve v kontextu konverzace by takový dotaz mohl být pochopen jako "odkud chodíš/dojíždíš".

před 2 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.