"Sono le dieci e trenta."

Translation:It is ten thirty.

December 29, 2012

This discussion is locked.

  • 420

When talking about hours and times, more formats should be accepted, because the important thing here is the vocabulary "numbers". Half past ten, ten thirty, ten and a half etc....... im not english native speaker, neither italian,,,,so time formats are important here.

It has to be explained whether the italian or the english way of expressing times is the correct here. Moreover, it wont be the same when translating from english to italian or the other way round.


Yeah, got rejected for 'It's half ten', which is completely natural.


I have never heard that. Perhaps you mean "half past ten"?


The "past" part is often omitted in BE. "Half ten" is a very common thing to say.


In Dutch, "half ten" would mean "half past 9". So more like "half before ten". If an english person wants to meet me at half 10, I would be a hour too early ;)


In Russian "half ten" would also mean half past 9, interesting difference between languages :)


This is because languages such as German are saying 'the hour lacks 30 minutes' so half 10 colloquial English (GB) is to you 10 o'clock minus 30 minutes = 9.30. But you probably also say 9 hours 30 minutes. Since English only has one option 'half nine' means half an hour (30 minutes) past nine = 9.30


Anyone who has never heard the phrase "half 10" has clearly never spoken to a British person in their entire life.


I am English and I use 'its half ten'


I am American, so i would say ten thirty, but I have often heard half ten in UK, Ireland, and Italians speaking English.


And a scottish way of saying is 'the back o ten'


We don't say that in Canada. English differs. Ya we need better explanation.


When learning a language please accept (welcome, learn) their way. In translating/interpreting while learning I think it's very helpful for us learner to choose the form or word ordering that resembles that language's sentence.

Here I read (THE HOURS) ARE=sono ---

The closest to English is therefore IT'S ---

'ten (and) thirty' is best left there, not change into 10:30 am. Italian as well as many languages use the 24-hour clock, often alongside other systems.


Ill try again without Accidently touching send: I'm a native English speaker, and we use both systems. 24 hr system is used extensively for time tables, military etc. I use it when I want to be precise, in speaking and writing, as saying, "see you at 8" can be ambiguous, even if saying am or pm, as they can easily be misheard or misremembered. Just wanted to clear up the misconception that we all use 12 hr system.


I'm a native Rnhliah speaker, and I wouldn't expect anyone whose English


Can someone explain the function of sono here?


When telling Time it is always referred to in the plural. Hence, "sono" and "le," except for one o'clock, noon, or midnight which are singular


This site says the for half past the hour in Italian you would add 'e mezzo'



could this not be "they are the tenth and the thirtieth"?


I want to know that too!

  • 2049

I'm not italian, but as far as I know, 'tenth' translate into 'decimo' and 'thirthieth' - 'trentesimo', so I guess it won't work.


Could this be they are ten and thirty? I was thinking of ages of people.


that would be "hanno dieci anni e trent'anni" (they have X year(s) vs. they are X)....

Though I don't know if they would shorten it to hanno dieci e trent'anni....


what is the "le" used for?


Correction: Sono le dieci (ore) e trenta (minuti)!


Perhaps because over time some words got lost: Sono le dieci (ora) e trenta (minuti).


I see the literal translation is "it is ten and thirty" and it kind of makes sense. I have copious notes regarding all these little nuances.


I do not agree with you because there are many ways to say the time. There are some mistakes and it is detrimental for the students who are not sure about anything. I believe that is important to review the mistakes over all about the correct translations and to use the same criteria in each exercise (over all I am talking about the time)


It is 10:30 [with the colon] is not a typo, at least in the US.


I am at a loss with this, even after reading peoples explanations. To me this says "they are 10 and 30". How are we supposed to know that the sentence subject is time? And even if there was some way to figure out the time subject, i still can't get my head around how "sono" becomes "it is".... argh!!!


You are not wrong. This is just how it is said. Imply the question: How many hours in this day so far? The hours are 8. They are 8. They are 8 hours and 30 minutes in this day so far.
When you ask someone the time and they respond, "Sono le 8 e 30." you will know what they mean by the context of the conversation. But also when you see it enough you start to recognize its meaning. That is why you practice over and over in programs like Duolingo. ;) It may not give the fullest explanation but it is excellent for repeated practice.

[deactivated user]

    Half ten in British English means 10.30. weird but that's the way it is


    LOL. As an American I would think half ten meant five!


    As a Dane, I would think half ten meant 9:30, cause the time is halfway from 9 to 10.


    It sounded like, and I used è and it didn't say i had a typo.....


    Hey clark, I dated an English broad for 3 yrs, and never heard that before in my life....whether we were in merry ol' England, or here in the good ol' US of A.....just FYI.


    Dieci e trenta = 10:30 = ten thirty


    How about "it is the 10:30" refering to a train or bus? Not accepted ☹


    Doesn't "e" mean "it is"? W hy not " E le dieci e trenta" I thought "sono" meant I am or they are


    I guess I am the only one who thinks the audio is terrible - the slower version was even worse. After looking at the solution and re-listening I had to imagine what the computer voice was trying to "say"


    Why cant the bits pronounce dieci?

    Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.