"The teacher will threaten the students tomorrow."
Translation:Bagróidh an múinteoir ar na daltaí amárach.
Shouldn't there be an urú following 'ar' plus the article, i.e. 'ar na ndaltaí'?
Bagróidh used here as a verb...this is another one that I am not finding in the teangleann.ie database. They do have "bagróir" threatener, but no verb form. Wait, I just found it! The root verb form is "bagair" in case anyone else wants to know, or cares to look it up to see the other conjugations of the verb.....