1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "It is perfectly normal."

"It is perfectly normal."

訳:それはまったく普通です。

July 7, 2015

7コメント


https://www.duolingo.com/profile/shuichi.i

それは全くふつうです はダメですか?


https://www.duolingo.com/profile/Kippis

漢字と平仮名の違いでダメになることはないように設定しております。もし間違いだった場合は採点システムに一時的な不具合があった可能性があります。

いずれにせよ、私たちコース管理スタッフはこのディスカッションボードを常時見ているわけではないので、今回のように「正解のはずなのに不正解になった」とか「こういう言い換えをしてもいいはずだ」というときにはこちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

完璧に普通だ(です)とは訳せませんか?


https://www.duolingo.com/profile/tomo351370

訳せます。まったくは本来否定型に使う言葉なので(今は肯定でも使うとはいえ)模範正解にするには適していません。 「完璧に普通」と「完全に普通」だとどっちが日本語的に適当ですかね?日本人なのに迷ってます……


https://www.duolingo.com/profile/ZWdH6

まったくと、完璧が同じニュアンスだとは思えません


https://www.duolingo.com/profile/tomo351370

元々「全く」は「全く◯◯ではない」と言う否定型に使われる言葉ですし、ニュアンスが同じだと思えないのは当然です。今はこの例文のようにも使うとはいえ、違和感は私も感じてます。


https://www.duolingo.com/profile/Celestite_net

なかなか~lyの副詞と~llyのものがどっちだったかなと覚えられない。。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。