Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼らは違う機械を作ってしまった。"

訳:They have produced a different machine.

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/YuichiroSuga

they have made a wrong machine.では間違いか

1年前

https://www.duolingo.com/froshima

They had made different machinesはなぜ間違いですか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1566

had made と過去完了にしている点だと思います。

過去完了はその名の通り、過去のある時点Aから同じく過去の時点Bまで連続する行為を表す時制です。上記の「機械を作る」も、例えば「10日前から作り始めて3日前に完成させた」であれば、had made (produced) でよいような気も一瞬します。

しかし過去完了を使う際は、時点Bに関する記述が必要です。例えば

When I came home, my mother had already prepared dinner 私が家に帰ってきたとき、母は既に夕食の準備を終えていた。

といった具合です。時点Bに関する記述がないなら「過去の一定期間は継続していたが、今はその状態にはない」と解釈せざるを得ません。今もその状態が継続しているなら用いるべき時制は現在完了だからです。よって、過去完了では与えられた和文とは合致しないことになります。

3年前

https://www.duolingo.com/froshima

とても丁寧なご説明、ありがとうございます。理解できました。

3年前

https://www.duolingo.com/akacat
akacat
  • 16
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

wrong machineでは不正解になるのはなぜでしょうか。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

正解だと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「They had produced the different machine.」この日本語のどこから、これが過去完了ではないという事が分かりますか?「彼らは違う機械を作ってしまっていた。」とでもして、区別せよ、ということでしょうか? OKAMOTOさんの説明では、「過去との併用がなければ過去完了は使えない」との主張ですが、duolingoの文章は、tontextとは独立した文章「日本語」からの英訳を求めているので、この日本語の英訳が過去完了であってはならないと言う説明にはなっていません。 contextが存在すれば、その他の文の中で時間的前後関係が明示されることがあると思いますが、duolingoが単独の一文を日本語から英語に翻訳することを求めている以上、その単一の文(日本語)の中にその時制が現在完了であると明示されていない限り、過去完了の文も正解のひとつに加えるべきだと思われます。 「とても丁寧なご説明、ありがとうございます。理解できました。」なんて書いているやつ、ほんとうにおめでたいなあ、とあきれてしまいます。

1年前