1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I have a hotel on a famous a…

"I have a hotel on a famous avenue."

Переклад:У мене є готель на відомому проспекті.

July 7, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/CTWa2

чому не вірно - я маю готель на відомому авеню


https://www.duolingo.com/profile/MrEnglish2

теж вважаю, що цю відповідь мають враховувати як вірну, але писати рекомендацію про проспект


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

Саме тому, чому "не вірно" не цілком правильно вживати, у значені "не правильно". Як на мене "авеню" ще досі англіцизм.


https://www.duolingo.com/profile/allmillene

Погоджуюсь із вашим "Як на мене "авеню" ще досі англіцизм". Але серед варіантів перекладу на українську мову стоїть авеню та проспект. Тож авеню має підходити, як на мене.


https://www.duolingo.com/profile/zw0d3

Але абсурд ситуації, що у попедньому моєму завданні із словом avenue було написано в перекладі авеню...


https://www.duolingo.com/profile/vasiliymigovich

"у мене готель на відомому проспекті" - не підходить


https://www.duolingo.com/profile/ascay

що з того , що не зарахувало - сенс не змінився .....


https://www.duolingo.com/profile/MyroslawJartur

Враховуючи, що в англомовних країнах різниця між street та avenue полягає лише в тому, з півночі чи зі сходу вона перетинає місто, то переклад проспект хоч і є поширеним, але не є коректним. Традиція такого перекладу виникла саме через потребу знаходження еквіваленту для російського неологізму "проспект". Іншим країнам він не відомий. Авеню, на відміну від проспекту, не є якоюсь особливою вулицею, не відрізняється шириною чи довжиною і не займає окремого положення в "ієрархії вулиць". Аvenue є такою ж вулицею, як і street, а тому переклад "вулиця" є цілком правильним.


https://www.duolingo.com/profile/Sasbas

Так дратує мовчазна реакція на вказані зауваження.


https://www.duolingo.com/profile/RadhaSyam

У мене готель на відомому проспекті чому така відповідь не приймається?!


https://www.duolingo.com/profile/JuliaDanyljuk

додайте варіант "я маю готель"


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

а кінець речення? не треба?;)


https://www.duolingo.com/profile/HWnp12

Це речення стосується власника готеля чи гостя?


https://www.duolingo.com/profile/OlegKoshelenko

Чому в одних вправах avenue перекладається як авеню, а інших вправах авеню є помилкою. І таких протиріч в дуо повно. Одна рука не знає що наробила інша.


https://www.duolingo.com/profile/Olexiy146000

Переклад однаковий

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.