"Only you can help yourself."
Translation:Bare du kan hjelpe deg selv.
According to the "Tips & Notes" here for the Adverbs section, Norwegian follows the V-2 rule common to Germanic languages excluding English, wherein the verb must come second in a sentence if that sentence is a declarative statement.
I translated "Only you can help yourself," as "Bare kan du hjelpe deg," to keep the verb in the second place, but it says I am wrong. Why is this incorrect?