"We do not have food, but at least we have water."

Μετάφραση:Δεν έχουμε τροφή, αλλά τουλάχιστον έχουμε νερό.

πριν από 3 χρόνια

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/ssbF5

Ηθελα να ρωτησω γιατι λεει στα αγγλικα at least αλλα σημαινει τουλαχιστον μαζι; Εννοω οτι δεν θα μπορουσε να ειναι και μονο του το least;

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/ssurprize
ssurprize
  • 23
  • 15
  • 9
  • 5

Αυτή η έννοια ("τουλάχιστον") στα αγγλικά αποδίδεται με το "at least".
Το "least" είναι ο υπερθετικός βαθμός του "little" (λίγο). Π.χ. This is the least I can do = Αυτό είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω.

πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/laztheo

''εμείς δεν έχουμε τροφή, αλλά τουλάχιστον εμείς έχουμε νερό'' γιατί να είναι λάθος;

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/ssurprize
ssurprize
  • 23
  • 15
  • 9
  • 5

Προστέθηκε τώρα και αυτή η εναλλακτική, ευχαριστούμε :)

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/SeviKyrias

Γιατι είναι λάθος αν αντι για τη λεξη τροφή βάλουμε τη λέξη φαγητό;;;;

πριν από 4 μήνες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.