1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is the first time the tra…

"It is the first time the train has stopped there in four years."

Traducción:Es la primera vez que el tren ha parado allí en cuatro años.

December 29, 2012

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/e.diaz.

es la primera vez en cuatro años que el tren ha parado allí, ¿por qué motivo no es válida ?, el orden de los factores, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Vercryger

Por que simplemente duolingo no lo interpreta, pero opino que tu interpretacion tambien es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/juan_elvira

Yo diría que es mucho más correcta la traducción que propone e diaz.. Lo he reportado para que lo acepten.


https://www.duolingo.com/profile/NiceAutumn

a mi me paso lo mismo . y me la contaron mala. Es parte de la gramática en espanol


https://www.duolingo.com/profile/rafael02

Duolingo nos da dos opciones: O aprendemos ingles a su manera; O nos volvemos locos.


https://www.duolingo.com/profile/alejvarela

Puse ' es la primera vez que el tren se detiene ahí en cuatro años' y claro...me la puso mal, hay que tener sentido comun: me parece que en el caso de un tren parar y detenerse es lo mismo. uff me cansan estas estupideces


https://www.duolingo.com/profile/Paul_Libiac

Creo que la correcta sería: "Se ha detenido". Porque en "se detiene" no está el "have".


https://www.duolingo.com/profile/cliffreich

También me están cansando todos estos errores


https://www.duolingo.com/profile/JuliodelGallego

cuando un vehículo de transporte deja de moverse se dice que se detiene. coloquialmente se usa parar; pero ambas términos son correctos.


https://www.duolingo.com/profile/losgatossuabes

Es la primera vez que el tren se ha detenido ahí en cuatro años


https://www.duolingo.com/profile/Fierillo

It is the first time the train has stopped there in four years.

Porque no va "that" antes de " train"?


https://www.duolingo.com/profile/Enavarrov

Parar y detener tienen el mismo significado en español


https://www.duolingo.com/profile/gracielabonnet

se detiene y se para son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/cair26

Es la primera vez que el tren se DETIENE allí en cuatro años


https://www.duolingo.com/profile/patitu

es la primera vez que el tren ha parado ahi por cuatro años


https://www.duolingo.com/profile/zorrilla

No comprendo porque me lo ponen malo si lo escribì exactamente igual... LA VERDAD ES QUE NO VOY A PERDER EL TIEMPO PORQUE NADA GANO.


https://www.duolingo.com/profile/bertabravo

He escrito lo mismo. Que pasa?


https://www.duolingo.com/profile/angupo

Quiero ratificar el contenido de los tres primeros comentarios Tan difícil es que Duolingo lo tenga en cuenta?


https://www.duolingo.com/profile/rl521

Creo que lo correcto en Español es: Es la primera vez en cuatro años que el tren ha parado allí.


https://www.duolingo.com/profile/AlekxisLozano

Puse "se para" y me la conto como mala! Al hablar de vehiculos, cuentan como sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/joaquincaudeli

It is the first.... debería estar bien


https://www.duolingo.com/profile/AdaAlvarado1

es la primera vez que el tren para allí en cuatro años


https://www.duolingo.com/profile/josealbert8966

Todos estamos locos con el duolingo yo lla llevo 1año y medio jugando y ya he apendido mucho


https://www.duolingo.com/profile/yo.127

SE DETIENE Y PARAR ES LO MISMO , LO MISMO


https://www.duolingo.com/profile/erlinruben

Porque cambia se detiene ahi en ha parado ahi :v


https://www.duolingo.com/profile/francy187876

parar o detener es exactamente lo mismo por que diablos no es valida el tren para o el tren se detiene es la misma vaina enserio no hagan eso REVISEN SU VOCABULARIO que mamera eso


https://www.duolingo.com/profile/oscareduar142538

Es la primera vez que el tren se detiene allí en cuatro años. ¿por que no es valida? si es casi lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CaroG2810

Es la primera vez que el tren se detiene allí en cuatro años, lo encuentro correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Javier_Medina.

chingen a su madre por su culpa no paso ingles


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Alguien me puede decir cuál es diferencia de ahi y alli ya la puse de las dos maneras y me la pone mal...como es la traducción. There no puede ser las dos?


https://www.duolingo.com/profile/rosy202293

Porque no es valido? Si dije 4 años, es lo mismo decir (cuatro años)

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.