O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ce produit est en vente."

Tradução:Esse produto está à venda.

3 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/ocosta2015
ocosta2015
  • 14
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5

Não seria "esse produto está à venda"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Já aceitam essa tradução.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Qual a diferença no uso de à vendre para en vente?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/GlauciaLanna

"Ce produit est en vente" "Cette propriété n'est pas à vendre" Quando usar uma expressão ou outra? As duas estão certas? julho /18

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

As duas são corretas. São basicamente a mesma coisa.

"En vente" é a combinação de uma preposição (en = à) e um substantivo (vente = venda).

  • Ce produit est en vente. = Esse produto está à venda.

"À vendre" é a combinação de um preposição (à = para) e um verbo (vendre = vender).

  • Cette propriété n'est pas à vendre. = Essa propriedade não é/está para vender.

Essa tradução literal não soa tão bem em português, por isso ambas as formas acabam se traduzindo por "à venda".

Talvez, se você quiser dizer que tem alguma coisa que possa ser vendida, mas que não está à venda ainda, você deva usar "à vendre", por exemplo, "J'ai des bijoux à vendre" (Tenho joias para vender).

1 mês atrás