Translation:We have visions for next year.
That's also what I thought, but this corpus says otherwise! http://bnc.bl.uk/saraWeb.php?qy=visions+for&mysubmit=Go
"Visions for next year," to me, implies a goal - perhaps an abstract goal - which may or may not be accompanied by solid, specific plans. I've heard such phrases used, for example, in a business's view of the future. "We have visions of growth, 1000 percent increase in geographical spread, and new product line that will woo the younger market." Stuff like that.
My answer was "We have aspirations for next year." I speak fluent Italian (my problem is with writing) and since the audios sound really wrong, like an Italian robot, I would advise you to maybe watch a movie in Italian, something simple, for example a Disney movie, one you already know by heart :)
"ideas" is not given as a hint, though it's one of the alternate answers acceptable.. "visions" sounds strange like someone who'll need medical attention soon or police surveillance. And the sentence has the meaning of "we have PLANS for next year." It should be accepted.