"The crab comes here to the restaurant."
Translation:Krabben kommer hit til restauranten.
The problem probably lies in that you are talking about something beyond the verb (tense & aspect) while he is refering to something within the verb itself. You can do a 'motion' regularly as well as be doing a 'motion' at the moment, right? In addition, the idea might be easier to capture if you compare 'motion' verbs with 'non-motion' ones like 'stay'.