1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Le gusta construir cosas."

"Le gusta construir cosas."

Traduction :Il aime construire des choses.

July 8, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/Espingouine

Porque no se puede traducir "Le gusta" con "ça lui plait"?


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Ce serait : Construire des choses lui plaît


https://www.duolingo.com/profile/Espingouine

Comment traduirais-tu: "ça lui plait de construire des choses"?


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Re, C'est la même chose .. (A él) le gusta construir cosas

Soit on traduit 'Il aime construire des choses' ou alors on traduit 'Construire des choses lui plaît' ou on peut éventuellement traduire de ta façon .. Par contre, je ne sais pas si on pourrait dire :

Eso le gusta a construir cosas pour (ça/cela) lui plaît de construire des choses


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Oui c'est ma réponse et elle est acceptée. 08.2018


https://www.duolingo.com/profile/GinetteCar14

"Ça lui plaît" , je suis certaine que cela a été donné comme reponse par Dúo auparavant...


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Oui, la phrase pourrait bien commencer par ''a él'' mais je suppose que DL n'a pas cru bon de l'écrire. ''a mi, a ti, a él'' etc, n'est jamais obligatoire mais il est préférable de les utiliser pour éliminer l'ambiguïté.


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

OK je me suis planté, et j'ai lu "casas" et non pas "cosas" !

Cependant j'aimerai comprendre pourquoi cette phrase ne commence pas par "A él" dans la mesure où la phrase précédente avec les maisons commençait avec "A ella" ????


https://www.duolingo.com/profile/Al6q2V

On entend "La gusta construir cosas "


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

IL aime : a él le gusta. ELLE aime : a ella le gusta . Parfois DL spécifie le genre , parfois non. ????


https://www.duolingo.com/profile/fred151775

Et pourquoi pas elle ?


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

ELLE aime... est correct. DL n'a pas jugé bon de préciser "a él" ou "a ella" et donc les deux sont bons. Mais je crois que cela a déjà été expliqué, non?

Et "a usted" également pour "vous aimez" qui est accepté.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.