1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Le gusta construir cosas."

"Le gusta construir cosas."

Traduction :Il aime construire des choses.

July 8, 2015

7 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Espingouine

Porque no se puede traducir "Le gusta" con "ça lui plait"?

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Ce serait : Construire des choses lui plaît

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Espingouine

Comment traduirais-tu: "ça lui plait de construire des choses"?

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Re, C'est la même chose .. (A él) le gusta construir cosas

Soit on traduit 'Il aime construire des choses' ou alors on traduit 'Construire des choses lui plaît' ou on peut éventuellement traduire de ta façon .. Par contre, je ne sais pas si on pourrait dire :

Eso le gusta a construir cosas pour (ça/cela) lui plaît de construire des choses

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Oui c'est ma réponse et elle est acceptée. 08.2018

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Oui, la phrase pourrait bien commencer par ''a él'' mais je suppose que DL n'a pas cru bon de l'écrire. ''a mi, a ti, a él'' etc, n'est jamais obligatoire mais il est préférable de les utiliser pour éliminer l'ambiguïté.

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

OK je me suis planté, et j'ai lu "casas" et non pas "cosas" !

Cependant j'aimerai comprendre pourquoi cette phrase ne commence pas par "A él" dans la mesure où la phrase précédente avec les maisons commençait avec "A ella" ????

December 25, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.