"Adamo ne povis ĉeesti la konferencon en Pollando."

Translation:Adamo could not attend the conference in Poland.

July 8, 2015



Why is 'be at' incorrect for 'cxeesti'?

July 8, 2015


As in English, being at an even is not quite the same as attending it:

  • La konferenco okazis ĉe hotelo. La hotelestro estis ĉe la konferenco, sed li ne ĉeestis ĝin.
  • (The conference was held at a hotel. The hotel manager was at the conference, but he did not attend it.)
August 7, 2015


Would "be present at" work?

July 17, 2015


ne povi unable?

July 31, 2015


How is this different that "Adamo cannot attend..."?

December 11, 2015


Because it is the past tense "povis" not the hypothetical "povus." Basically, the sentence is saying that the conference already happened and Adamo couldn't make it. Not that, if it were to happen, he wouldn't be able to make it.

February 11, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.