"The name appears in the newspaper."

Traduzione:Il nome appare nel giornale.

October 12, 2013

13 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Ho già segnalato che "sul giornale" è ugualmente un'ottima traduzione in italiano. Anzi,oserei dire che è più usata che "nel giornale". Esempio: "Sul giornale ho letto del naufragio" = "I read about the shipwreck in the newspaper".


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Ora la accetta*)


https://www.duolingo.com/profile/CBf08z

In effetti in italiano si dice "sul giornale"


https://www.duolingo.com/profile/GabriellaS72

Perché non è giusto dire "il nome è pubblicato sul giornale"?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

la traduzione con- sul- è stata accettata


https://www.duolingo.com/profile/MatteoProi4

"Il nome é scritto sul giornale" dovrebbe essere corretta...


https://www.duolingo.com/profile/AntonioDam581784

È vero, ma qui si richiede la traduzione delle parole oltre, ovviamente, al corretto significato della frase


https://www.duolingo.com/profile/Franco799194

perchè non si può dire "compare" nel giornale? Qui si vuole insegnare Inglese o Italiano?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Adesso lo accetta


https://www.duolingo.com/profile/Alina866584

Ho tradotto appears con comprare e non è stata accettata la risposta (stavolta). Una volta sì, una volta no,mah!


https://www.duolingo.com/profile/rudi-78

sul giornale duolingo è italiano cavolo


https://www.duolingo.com/profile/terranoa

Il nome epubblicato sul giornale per me e corretto. Anche perche` nel suggerimento lo indica chiaramente

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.