"Bevo una bottiglia."
I think the translation is not right. You can't drink a bottle, maybe it should be "I drink from a bottle", unless it was done on purpose. I mean it is a straight translation, just it is not a proper sentence than.
How much beer do you drink? I drink a bottle Dont think that you are translating accurately, you're not, it's translating literally which often doesn't make sense at first. It should help you to think english in the way you will translate it in to Italian.
I agree- for us as native English speakers & students of Italian, you are correct. However, there are a lot of people here who are not native English speakers who may be trying to learn English AND Italian. Seeing incorrect English translations can't help their English. Also, if we are helping to translate the web- there should be correct English translations.....
... In that context it would be
"Quanta birra bevi?" "Ne bevo una bottiglia"
I have an italien living with me. he said the italien sentence was wrong. I gave him the same example you are ginving and he told me that they don't say that in italy they would say "Bevo una bicchere" instead (i drink a glas).
Italian is toooooo much like Spanish. if you know Spanish, Italian is easy. and vice versa
I am really not appreciating that these lessons throw words at me that I have not been introduced to in advance. I am actually redoing them from scratch to get back up to speed and the program is using words that are completely unfamiliar to me.